Mac Miller – Funny Papers Engleski Tekstovi & Bosanski Prijevodi

Video Klip

Tekstovi

Did no one ever teach you how to dance?
– Zar te nitko nije naučio plesati?
Nobody ever taught you how to dance?
– Nitko te nije naučio plesati?
Well—well, everyone knows how to dance
– Pa-Pa, svi znaju da plešu
There’s only so much time
– Ima samo toliko vremena.

Yeah, somebody died today, I
– Da, neko je umro danas, Ja
I saw his picture in the funny papers
– Vidio sam njegovu sliku u smiješnim novinama.
Didn’t think anybody died on a Friday
– Nisam mislio da je iko umro u petak
Some angry banker, some kind of money trader
– Neki ljuti bankar, neki trgovac novcem
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Nedavno razveden, bio pijan vozeći se autoputem
And drove off the bridge to his wedding song
– I odvezao se s mosta uz njegovu svadbenu pjesmu.
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Duvao je bas u njegovim zvučnicima, još uvek možete čuti visoke tonove (visoke tonove)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– Bolnica je bila beskorisna, i sve je bilo tiho, ali muzika
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Nedavno srećem mir samo kada sam u dubokom snu
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Bio isti san, Svijet siguran, osmeh na licu
Waitin’ on the other side (The other side)
– Čeka na drugoj strani (s druge strane)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Pitam se hoće li me odvesti na drugu stranu (drugu stranu), da
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Ono što tvoje oči vide, previše naivno za rat, i to će te sjebati.
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Ipak se kladi na slavu, Aleluja.
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Čuo sam odgovor u brbljanju starog pijanca
All he said was he’s in no rush
– Sve što je rekao je da mu se ne žuri.

If I could just pay my rent by Tuesday
– Ako bih mogao platiti stanarinu do utorka
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Kladim se da ću biti bogat do prvog aprila
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Mesec je budan, sa osmehom na licu
As he smuggle constellations in his suitcase
– Dok krijumčari sazviježđa u svom koferu
Don’t you love silence? (Silence)
– Zar ne voliš tišinu? (Tišina)

Everything quiet but the music (Music)
– Sve mirno, ali muzika
Everything quiet but the music
– Sve je tiho osim muzike
Do you love silence? (Ooh)
– Volite li tišinu? (Ooh)
Everything quiet but the music
– Sve je tiho osim muzike
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)

Somebody gave birth to a baby boy
– Neko je rodio dečaka.
I saw his picture in the funny papers
– Vidio sam njegovu sliku u smiješnim novinama.
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Jedanaest funti, nazvano po njegovom ujaku Gabrielu
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Njegova majka je plakala usnama protiv njegovog mekog lica (meko lice)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Zašto je donijela te svijetle oči na ovo tamno mjesto?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Oh, slatki, slatki zaborav
Way before the information gets settled in
– Mnogo pre nego što se informacije reše
I swear to God I never wanna sin again
– Kunem se Bogom da nikad više ne želim griješiti.
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Ali bojim se da su nevolje na putu (da)
The mind go with age, don’t surrender
– Um ide s godinama, ne predajte se
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Moja greška, izgubio sam sva svoja secanja.
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Dušo, ima mali odmor u komodi.
Take one for depression, and two for your temper
– Uzmite jedan za depresiju, a dva za narav

If I could just pay my rent by Tuesday
– Ako bih mogao platiti stanarinu do utorka
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Kladim se da ću biti bogat do prvog aprila
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Mesec je budan, sa osmehom na licu
As he smuggle constellations in his suitcase
– Dok krijumčari sazviježđa u svom koferu
Don’t you love silence?
– Zar ne voliš tišinu?

Oh shit, here come the icebreaker
– Sranje, dolazi ledolomac.
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– Opasno je kada donosi svjetlosni mač.
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– Reči su sjajne, ali on često govori pogrešno
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– Jebeno sam raznio, a onda postao svjetski problem.
Bad hygiene, all about that gross life
– Loša higijena, sve o tom odvratnom životu.
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Ne volim da vidim da neko zajebava sopstveni život (svoj život)
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Samo baci kockice, stavi dvadeset u ponoć
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Have a feelin’ we gon ‘ win tonight (Win tonight)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– Jer kad zmije počnu kliziti, uočiš kameleone.
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Shvaćate da ste okruženi reptilima (‘Tilijanima)
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Sranje, ja nisam inovator, samo jebeni ilustrator (ilustrator)

Why does it matter
– Zašto je to važno?
At all? Oh, woah, woah
– Uopće? Oh, woah, woah


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: