Mac Miller – Funny Papers Engleski Tekst Pjesme & Hrvatski Prijevodi

Video isječak

Tekst Pjesme

Did no one ever teach you how to dance?
– Zar te nitko nikada nije naučio plesati?
Nobody ever taught you how to dance?
– Nitko te nikad nije naučio plesati?
Well—well, everyone knows how to dance
– Ma dobro, svi znaju plesati
There’s only so much time
– Ostalo je vrlo malo vremena

Yeah, somebody died today, I
– Da, danas je netko umro,
I saw his picture in the funny papers
– vidio sam njegovu sliku u smiješnim novinama
Didn’t think anybody died on a Friday
– Nisam mislio da je netko umro u petak
Some angry banker, some kind of money trader
– Neki ljuti bankar, nešto poput trgovca novcem
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Nedavno Razveden, vozio se pijan autocestom
And drove off the bridge to his wedding song
– I odvezao se s mosta na svoju vjenčanu pjesmu
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– U zvučnicima je imao prigušen bas, ali i dalje možete čuti visoke tonove (visoke tonove).
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– Bolnica je bila beskorisna i sve je bilo tiho, osim glazbe.
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– U posljednje vrijeme Mir pronalazim samo u dubokom snu
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Još uvijek isti san, svijet je siguran, osmijeh na licu
Waitin’ on the other side (The other side)
– Čeka na drugoj strani (na drugoj strani)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Pitam se hoće li me odvesti na drugu stranu (na drugu stranu), da
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Ono što vaše oči vide previše je naivno za rat i to će vas iznevjeriti
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Još uvijek se kladim na sve, Aleluja
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Odgovor sam čuo u besmislicama starog pijanca
All he said was he’s in no rush
– Sve što je rekao je da ne žuri

If I could just pay my rent by Tuesday
– Kad bih samo mogao platiti stanarinu do utorka
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Kladim se da ću se obogatiti do prvog travnja
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Mjesec ne spava, osmijeh na licu
As he smuggle constellations in his suitcase
– I potajno prevozi zviježđa u svom koferu.
Don’t you love silence? (Silence)
– Ne voliš tišinu? (Tišina)

Everything quiet but the music (Music)
– Sve je tiho osim glazbe (glazbe)
Everything quiet but the music
– Sve je tiho osim glazbe
Do you love silence? (Ooh)
– Voliš li tišinu? (LLC)
Everything quiet but the music
– Sve je tiho osim glazbe
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Hou-hou, hou-hou, hou-hou-hou, hou)

Somebody gave birth to a baby boy
– Netko je dobio dječaka
I saw his picture in the funny papers
– Vidio sam njegovu sliku u smiješnim novinama
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Dječak od jedanaest kilograma nazvan po svom ujaku Gabrielu
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Njegova je majka plakala usnama pritisnutim na njegovo meko lice (nježno lice)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Zašto je dovela te bistre oči na ovo mračno mjesto?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Oh, slatki, slatki zaborav
Way before the information gets settled in
– Mnogo prije nego što se informacije apsorbiraju…
I swear to God I never wanna sin again
– Kunem se Bogom, nikad više ne želim griješiti.
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Ali bojim se da su nevolje na putu (duh)
The mind go with age, don’t surrender
– S godinama um slabi, nemojte odustati
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Moja pogreška, izgubio sam sva svoja sjećanja
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Dušo, u ormaru je malo odmora
Take one for depression, and two for your temper
– Uzmi jednu tabletu za depresiju i dvije za podizanje raspoloženja

If I could just pay my rent by Tuesday
– Kad bih samo mogao platiti stanarinu do utorka
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Kladim se da bih se obogatio do prvog travnja
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Luna se već probudila s osmijehom na licu
As he smuggle constellations in his suitcase
– I potajno prevozi zviježđa u svom koferu
Don’t you love silence?
– Zar ne voliš tišinu?

Oh shit, here come the icebreaker
– Oh, sranje, evo ledolomca!
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– Opasno je kad izvadi svjetlosni mač
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– Riječi su nevjerojatne, ali on često govori izvan mjesta.
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– Zabrljao sam, a onda sam postao svjetski problem
Bad hygiene, all about that gross life
– Loša higijena, sve zbog ovog gadnog života
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Mrzim vidjeti da netko uništava svoj život (vlastiti život)
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Samo baci kockice, stavi dvadeset na ponoć.
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Imam osjećaj da ćemo večeras pobijediti (pobijediti večeras)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– Jer kad zmije počnu puzati, primijetite kameleone
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Shvaćate da ste okruženi gmazovima (tilians).
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Dovraga, nisam inovator, već samo jebeni ilustrator (un.).

Why does it matter
– Zašto je to tako važno
At all? Oh, woah, woah
– Uopće? Oh, vau, vau


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: