Mac Miller – Funny Papers Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Did no one ever teach you how to dance?
– Hefur enginn kennt þér að dansa?
Nobody ever taught you how to dance?
– Hefur enginn kennt þér að dansa?
Well—well, everyone knows how to dance
– Jæja-jæja, allir vita hvernig á að dansa
There’s only so much time
– Það er bara svo mikill tími

Yeah, somebody died today, I
– Já, einhver dó í dag, ég
I saw his picture in the funny papers
– Ég sá myndina hans í fyndnu blöðunum
Didn’t think anybody died on a Friday
– Hélt að enginn hefði dáið á föstudaginn
Some angry banker, some kind of money trader
– Einhver reiður bankastjóri, einhvers konar peningakaupmaður
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Nýlega fráskilinn, var drukkinn að keyra niður þjóðveginn
And drove off the bridge to his wedding song
– Og keyrði af brúnni við brúðkaupssönginn sinn
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Blés út bassann í hátalarunum, þú heyrir samt treble goin ‘(Treble goin’)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– Spítalinn var ónýtur og allt var rólegt en tónlistin
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Nýlega hitti ég aðeins frið þegar ég er í djúpum svefni
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Verið sama draumur, veröld öruggur, bros á andlit hennar
Waitin’ on the other side (The other side)
– [[Friðmey eyjólfsdóttir]].
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Ætli Hann taki mig á hina hliðina (hinum megin), já
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Það sem augu þín sjá, of barnalegt fyrir stríð, og það mun skrúfa þig
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Veðja samt öllu á dýrðina, hallelúja
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Ég heyrði svarið í bulli gamals fyllibyttu
All he said was he’s in no rush
– Það eina sem hann sagði var að hann væri ekkert að flýta sér

If I could just pay my rent by Tuesday
– Ef ég gæti bara borgað leiguna mína fyrir þriðjudaginn
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Ég veðja að ég yrði ríkur fyrir aprílgabb
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Tunglið er vakandi, með bros á vör
As he smuggle constellations in his suitcase
– Þegar hann smyglar stjörnumerkjum í ferðatöskuna sína
Don’t you love silence? (Silence)
– Elskarðu ekki þögn? (Þögn)

Everything quiet but the music (Music)
– Allt rólegt nema tónlistin (Tónlist)
Everything quiet but the music
– Allt rólegt nema tónlistin
Do you love silence? (Ooh)
– Elskarðu þögn? (Ooh)
Everything quiet but the music
– Allt rólegt nema tónlistin
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)

Somebody gave birth to a baby boy
– Einhver fæddi dreng
I saw his picture in the funny papers
– Ég sá myndina hans í fyndnu blöðunum
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Ellefu pund, nefnd Eftir Gabriel frænda sínum
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Móðir hans grét með vörunum gegn mjúku andliti hans (Mjúkt andlit)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Af hverju kom hún með þessi björtu augu inn á þennan myrka stað?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Ó, ljúfa, ljúfa gleymska
Way before the information gets settled in
– Áður en upplýsingarnar koma fram í
I swear to God I never wanna sin again
– Ég sver Að ég vil aldrei syndga aftur
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– En ég óttast að vandræði séu á leiðinni (Já)
The mind go with age, don’t surrender
– Hugurinn fer með aldrinum, ekki gefast upp
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Mistök mín, ég missti allar minn man
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Elskan, það er smá frí í kommóðunni
Take one for depression, and two for your temper
– Einn fyrir þunglyndi og tveir fyrir skap þitt

If I could just pay my rent by Tuesday
– Ef ég gæti bara borgað leiguna mína fyrir þriðjudaginn
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Ég veðja að ég yrði ríkur fyrir aprílgabb
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Tunglið er vakandi, með bros á vör
As he smuggle constellations in his suitcase
– Þegar hann smyglar stjörnumerkjum í ferðatöskuna sína
Don’t you love silence?
– Elskarðu ekki þögn?

Oh shit, here come the icebreaker
– Ó fjandinn, hér kemur ísbrjóturinn
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– Það er hætta þegar hann kemur með ljóssverðinn
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– Orðin ógnvekjandi en hann er að tala ‘ út af snúa oft
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– Sprengdi skrattann í loft upp og varð svo heimsins vandamál
Bad hygiene, all about that gross life
– Slæmt hreinlæti, allt um það grófa líf
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Hata að sjá einhvern ríða sínu eigin lífi (sínu eigin lífi)
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Kastaðu bara teningunum, settu tuttugu á miðnætti
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Hafa tilfinningu ‘við gon’ vinna í kvöld (Vinna í kvöld)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– Því þegar snákarnir fara að renna sér sérðu kameljónin
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Þú áttar þig á því að þú ert umkringdur skriðdýrum (‘Tílendingar)
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Shit, ég er ekki frumkvöðull, bara fjandans teiknari (Illustrator)

Why does it matter
– Hvers vegna skiptir það máli
At all? Oh, woah, woah
– Yfirleitt? Vá, vá, vá


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: