Mac Miller – Funny Papers Angļu Lyrics & Latvijas Tulkojums

videoklips

Lyrics

Did no one ever teach you how to dance?
– Vai neviens jums nekad nav iemācījis dejot?
Nobody ever taught you how to dance?
– Neviens nekad nav mācījis, kā dejot?
Well—well, everyone knows how to dance
– Nu-labi, visi zina, kā dejot
There’s only so much time
– Tur ir tikai tik daudz laika

Yeah, somebody died today, I
– Jā, kāds šodien nomira, es
I saw his picture in the funny papers
– Es redzēju viņa attēlu smieklīgajos papīros
Didn’t think anybody died on a Friday
– Nedomāju, ka kāds nomira piektdien
Some angry banker, some kind of money trader
– Kāds dusmīgs baņķieris, kaut kāds naudas tirgotājs
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Nesen šķīries, bija piedzēries drivin ‘ pa šoseju
And drove off the bridge to his wedding song
– Un aizbrauca no tilta uz savu kāzu dziesmu
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Pūta ārā bass viņa skaļruņiem, jūs joprojām varat dzirdēt trīskāršot goin ‘(trīskāršot goin’)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– Slimnīca bija bezjēdzīga, un viss bija kluss, bet mūzika
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Nesen es satieku mieru tikai dziļā miegā
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Bijis pats sapnis, pasaule droša, smaids uz viņas sejas
Waitin’ on the other side (The other side)
– Pagaidiet, no otras puses (otra puse)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Nez, vai viņš mani aizvedīs uz otru pusi (otru pusi), Jā
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Ko jūsu acis redz, pārāk naivi karam, un tas būs skrūve ya
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Joprojām bet to visu par godu, hallelujah
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Es dzirdēju atbildi vecā dzērumā
All he said was he’s in no rush
– Viss, ko viņš teica, bija tas, ka viņš nesteidzas

If I could just pay my rent by Tuesday
– Ja es varētu vienkārši samaksāt īri līdz otrdienai
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Varu derēt, ka es būtu bagāts līdz aprīļa Muļķu dienai
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Mēness ir nomodā, ar smaidu sejā
As he smuggle constellations in his suitcase
– Kā viņš slepus zvaigznājus viņa ceļasomu
Don’t you love silence? (Silence)
– Vai jums nepatīk klusums? (Klusums)

Everything quiet but the music (Music)
– Viss kluss, bet Mūzika (Mūzika)
Everything quiet but the music
– Viss kluss, bet mūzika
Do you love silence? (Ooh)
– Vai jums patīk klusums? (Ooh)
Everything quiet but the music
– Viss kluss, bet mūzika
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)

Somebody gave birth to a baby boy
– Kāds dzemdēja bērnu zēnu
I saw his picture in the funny papers
– Es redzēju viņa attēlu smieklīgajos papīros
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Vienpadsmit mārciņas, kas nosauktas pēc viņa tēvoča Gabriela
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Viņa māte raudāja ar lūpām pret viņa mīksto seju (mīksto seju)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Kāpēc viņa ieveda šīs spožās acis šajā tumšajā vietā?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Ak, salds, salds aizmirstība
Way before the information gets settled in
– Veids, pirms informācija tiek atrisināta
I swear to God I never wanna sin again
– Es zvēru Dievam, es nekad gribu grēku vēlreiz
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Bet es baidos, ka nepatikšanas ir ceļā (Jā)
The mind go with age, don’t surrender
– Prāts iet ar vecumu, nepadodies
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Mana kļūda, es nevietā visu manu atceras
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Bērnu, tur ir maz brīvdienas skapis
Take one for depression, and two for your temper
– Paņemiet vienu depresijai un divus savam temperamentam

If I could just pay my rent by Tuesday
– Ja es varētu vienkārši samaksāt īri līdz otrdienai
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Varu derēt, ka es būtu bagāts līdz aprīļa Muļķu dienai
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Mēness ir nomodā, ar smaidu sejā
As he smuggle constellations in his suitcase
– Kā viņš slepus zvaigznājus viņa ceļasomu
Don’t you love silence?
– Vai jums nepatīk klusums?

Oh shit, here come the icebreaker
– Ak sūdi, šeit nāk ledlauzis
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– Tas ir briesmas, kad viņš ir bringin ‘ out lightsaber
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– Vārdi awesome, bet viņš ir talkin ‘ outta savukārt bieži
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– Es pūta fuck up, tad kļuva par pasaules problēmu
Bad hygiene, all about that gross life
– Slikta higiēna, viss par šo bruto dzīvi
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Naida redzēt kādu fuckin ‘ up savu dzīvi (savu dzīvi)
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Tikai jāmet kauliņš, ielieciet divdesmit uz pusnakti
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Ir feelin ‘mēs gon’ uzvarēt šovakar (uzvarēt šovakar)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– “Cēlonis, kad čūskas sāk slitherin” , jūs pamanāt hameleonus
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Tu saproti, jūs ieskauj reptilians (‘Tilians)
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Sūdi, es neesmu novators, tikai motherfuckin ‘ illustrator (Illustrator)

Why does it matter
– Kāpēc tas ir svarīgi
At all? Oh, woah, woah
– Vispār? Ak, woah, woah


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: