Mac Miller – Funny Papers Ingliż Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Did no one ever teach you how to dance?
– Ħadd qatt ma għallmek kif tiżfen?
Nobody ever taught you how to dance?
– Ħadd qatt ma għallimkom kif tiżfen?
Well—well, everyone knows how to dance
– Tajjeb, kulħadd jaf jiżfen
There’s only so much time
– Hemm biss ħafna ħin

Yeah, somebody died today, I
– Iva, xi ħadd miet illum, jien
I saw his picture in the funny papers
– Rajt l istampa tiegħu fil karti umoristiċi
Didn’t think anybody died on a Friday
– Ma naħsibx li xi ħadd miet nhar ta’ġimgħa
Some angry banker, some kind of money trader
– Xi bankier rrabjata, xi tip ta’negozjant flus
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Riċentement iddivorzjat, kien fis-sakra drivin’l isfel mill-awtostrada
And drove off the bridge to his wedding song
– U saq il-pont għall-kanzunetta tat-tieġ tiegħu
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Nefaħ il-bass fil-kelliema tiegħu, xorta tista’tisma’t-treble goin’ (treble goin’)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– L – isptar kien inutli, u kollox kien kwiet imma l-mużika
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Riċentement, niltaqa’mal-paċi biss meta norqod fil-fond
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Kienet l-istess ħolma, sikura fid-dinja, tbissem fuq wiċċha
Waitin’ on the other side (The other side)
– Stenna’fuq in-naħa l-oħra (in-naħa l-oħra)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Nistaqsi jekk hux se jeħodni fuq in-naħa l-oħra (in-naħa l-oħra), iva
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Dak li jaraw għajnejk, wisq naive għall-gwerra, u li ser kamin ya
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Xorta imħatri kollox fuq il-glorja, hallelujah
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Smajt it tweġiba fil gibberish ta’sakra qadima
All he said was he’s in no rush
– Kulma qal kien li m’għandu l ebda għaġla

If I could just pay my rent by Tuesday
– Kieku stajt inħallas il-kera tiegħi sa nhar it-tlieta
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Imħatri li nkun għani sa jum l – Iblah ta’april
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Il-qamar imqajjem wiesa’, bi tbissima fuq wiċċu
As he smuggle constellations in his suitcase
– Hekk kif idaħħal kostellazzjonijiet fil bagalja tiegħu
Don’t you love silence? (Silence)
– Ma tħobbx is-skiet? (Silenzju)

Everything quiet but the music (Music)
– Kollox kwiet imma l-mużika (Mużika)
Everything quiet but the music
– Kollox kwiet imma l mużika
Do you love silence? (Ooh)
– Tħobb is-skiet? (Ooh)
Everything quiet but the music
– Kollox kwiet imma l mużika
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo – hoo, hoo)

Somebody gave birth to a baby boy
– Xi ħadd welldet tarbija tifel
I saw his picture in the funny papers
– Rajt l istampa tiegħu fil karti umoristiċi
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Ħdax-il lira, imsemmija wara zijuh Gabriel
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Ommu bkiet b’xofftejha kontra wiċċu artab (wiċċ Artab)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Għaliex kienet iġġib dawn l-għajnejn brillanti f’dan il-post mudlam?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Oh, oblivion ħelu, ħelu
Way before the information gets settled in
– Mod qabel ma l-informazzjoni tiġi solvuta
I swear to God I never wanna sin again
– Naħlef Lil Alla qatt ma rrid nidinba mill ġdid
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Imma nibża’li l-inkwiet jinsab fi triqtu (Iva)
The mind go with age, don’t surrender
– Il-moħħ imur ma’l-età, ma jċedix
My mistake, I misplaced all of my remembers
– L-iżball tiegħi, poġġejt ħażin it-tifkiriet kollha tiegħi
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Tarbija, hemm ftit vaganza fid-dresser
Take one for depression, and two for your temper
– Ħu waħda għad-dipressjoni, u tnejn għat-temper tiegħek

If I could just pay my rent by Tuesday
– Kieku stajt inħallas il-kera tiegħi sa nhar it-tlieta
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Imħatri li nkun għani sa jum l – Iblah ta’april
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Il-qamar imqajjem wiesa’, bi tbissima fuq wiċċu
As he smuggle constellations in his suitcase
– Hekk kif idaħħal kostellazzjonijiet fil bagalja tiegħu
Don’t you love silence?
– Ma tħobbx is-skiet?

Oh shit, here come the icebreaker
– Oh shit, hawn jiġu l-icebreaker
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– Huwa l-periklu meta jkun qed joħroġ il-lightsaber
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– Il-kliem tal-biża imma hu jitkellem’outta dawran spiss
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– I nefaħ il-mara, imbagħad saret il-problema tad-dinja
Bad hygiene, all about that gross life
– Iġjene ħażina, kollha dwar dik il-ħajja grossa
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Mibegħda biex tara xi ħadd fuckin ” up ħajja tagħhom stess (ħajja Tagħhom stess)
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Irrombla biss id-dadi, poġġi għoxrin f’nofsillejl
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Ikollok tħossok’aħna’tirbaħ illejla (Irbaħ illejla)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– ‘kawża meta s-sriep jibdew slitherin’, tara l-kamaleonti
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Tirrealizza li int imdawwar bir-rettiljani (’tilians)
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Shit, jien mhux innovatur, biss illustratur tal-omm (Illustratur)

Why does it matter
– Għaliex jimpurtax
At all? Oh, woah, woah
– Fil-livelli kollha? Oh, woah, woah


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: