Videoklip
Lirika
Did no one ever teach you how to dance?
– Hech kim sizga raqsga tushishni o’rgatmaganmi?
Nobody ever taught you how to dance?
– Hech kim sizga raqs qilishni o’rgatmaganmi?
Well—well, everyone knows how to dance
– Xo’sh, hamma raqsga tushishni biladi
There’s only so much time
– Faqat juda ko’p vaqt bor
Yeah, somebody died today, I
– Ha, bugun kimdir vafot etdi, men
I saw his picture in the funny papers
– Men uning rasmini kulgili qog’ozlarda ko’rdim
Didn’t think anybody died on a Friday
– Hech kim juma kuni vafot etgan deb o’ylamadim
Some angry banker, some kind of money trader
– Ba’zi g’azablangan bankir, qandaydir pul savdogari
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Yaqinda taloq, mast avtomobil yo’li pastga drivin edi
And drove off the bridge to his wedding song
– Va uning to’y qo’shiq uchun ko’prik off haydab
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Uning karnaylarida bassni pufladi ,siz hali ham treble goinni eshitishingiz mumkin (Treble goin’)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– Kasalxona foydasiz edi va hamma narsa tinch edi, lekin musiqa
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Yaqinda men tinchlikni faqat chuqur uyquda uchrataman
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Shu tush edi, jahon xavfsiz, uning yuzida tabassum
Waitin’ on the other side (The other side)
– Boshqa tomondan (boshqa tomondan)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Qiziq, u meni boshqa tomonga (boshqa tomonga) olib ketadimi ,ha
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Ko’zlaringiz ko’rgan narsa, urush uchun juda sodda va bu sizni vidalaydi
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Hali ham hammasini shon-sharafga tiking, halleluya
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Men javobni eski mastning g’iybatida eshitdim
All he said was he’s in no rush
– Uning aytishicha, u shoshilmayapti
If I could just pay my rent by Tuesday
– Agar men seshanba kunigacha ijara haqini to’lashim mumkin bo’lsa
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Aprel ahmoqlar kuniga qadar boy bo’lardim
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Oy keng uyg’oq, yuzida tabassum bilan
As he smuggle constellations in his suitcase
– U chamadon Burjlar kontrabanda sifatida
Don’t you love silence? (Silence)
– Siz sukunatni sevmaysizmi? (Jimlik)
Everything quiet but the music (Music)
– Hamma narsa jim, lekin musiqa (musiqa)
Everything quiet but the music
– Hammasi jim, lekin musiqa
Do you love silence? (Ooh)
– Siz sukunatni sevasizmi? (Ooh)
Everything quiet but the music
– Hammasi jim, lekin musiqa
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
Somebody gave birth to a baby boy
– Kimdir bola tug’di
I saw his picture in the funny papers
– Men uning rasmini kulgili qog’ozlarda ko’rdim
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Amakisi Gabriel nomidagi o’n funt
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Onasi lablari bilan uning yumshoq yuziga yig’ladi (yumshoq yuz)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Nega u bu yorqin ko’zlarni bu qorong’i joyga olib keldi?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Oh, shirin, shirin unutish
Way before the information gets settled in
– Axborot joylashib oladi oldin yo’l
I swear to God I never wanna sin again
– Xudoga qasam ichamanki, men hech qachon gunoh qilishni xohlamayman
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Ammo muammo o’z yo’lida ekanligidan qo’rqaman (Ha)
The mind go with age, don’t surrender
– Aql yoshga qarab ketadi, taslim bo’lmang
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Mening xato, men eslaydi barcha o’rinsiz
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Chaqaloq, shkafda ozgina ta’til bor
Take one for depression, and two for your temper
– Depressiya uchun bittasini, jahlingiz uchun ikkitasini oling
If I could just pay my rent by Tuesday
– Agar men seshanba kunigacha ijara haqini to’lashim mumkin bo’lsa
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Aprel ahmoqlar kuniga qadar boy bo’lardim
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Oy keng uyg’oq, yuzida tabassum bilan
As he smuggle constellations in his suitcase
– U chamadon Burjlar kontrabanda sifatida
Don’t you love silence?
– Siz sukunatni sevmaysizmi?
Oh shit, here come the icebreaker
– Oh, bok, bu erda muzqaymoq keladi
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– U chiroqni o’chirayotganda xavf tug’diradi
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– So’zlar ajoyib, lekin u tez-tez gapiradi
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– Men fuck up portladi, keyin dunyodagi muammo bo’ldi
Bad hygiene, all about that gross life
– Yomon gigiena, bu qo’pol hayot haqida
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Kimdir o’z hayotini (o’z hayotini)ko’rishni yomon ko’radi
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Faqat zar, yarim tunda bir yigirma qo’yish
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Bugun kechqurun g’alaba qozonamiz (bugun kechqurun g’alaba qozonamiz)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– ‘Sabab ilonlar slitherinni boshlaganda, siz xameleyonlarni ko’rasiz
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Siz sudralib yuruvchilar (Tiliyaliklar)bilan o’ralganingizni tushunasiz
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Bok, men innovator emasman, shunchaki ona illyustratori (Illustrator)
Why does it matter
– Nima uchun bu muhim
At all? Oh, woah, woah
– Umuman? Oh, voy, voy