Majka – Csurran. cseppen Húngaro Rica & Papiamentu Produccion

Videoclip

Rica

Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Dinero, Dinero-Dinero, Dinero
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– Ven-Ven-Ven-ven aki
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Dinero, Dinero-Dinero-Dinero-Dinero-Dinero, Dinero
Pénz, most jöjj ide-e-e!
– Dinero, bin aki-e-e!

Lassan már 8 éve én vagyok az ország fasza!
– Mi tabata rei di e pais pa 8 aña!
Csak annyit kellett kiabálni: „Ruszkik haza!”
– E tabata solamente nesesario pa grita: “e rusonan ta bai kas!”
Ami jól jött az a kis lé és nem is féltem
– Loke a bin bon tabata e tiki plaka i mi no tabatin miedu
És csak egyik szemem lőtték ki a tüntetésen
– I solamente un di mi wowonan a wòrdu tirá den e manifestashon
Egyre nagyobbak lettünk, mint egy gyülekezet
– Nos ta krese komo kongregashon
Csak szidnom kellett a melegeket
– Mi mester a rabia e gaynan
Röhögtünk a barmokon, hogy ebből van a pénz
– Nos a hari e idiotenan pa hasi e plaka
Csak ígérkedni kell, madzag meg méz
– Tur loke bo tin ku hasi ta primintí, corda i miel
Aztán egyértelmű volt, hogy kell egy program
– E ora ei a bira kla ku nos mester di un programa
És a gyerekkori cimborákkal jól megmondtam
– Mi amigunan di mucha a bisa mi
A stábomnak a nagyrésze köztörvényes
– Mayoria di mi personal ta di lei kustumber
Ha meg utcára kell menni, akkor ütőképes!
– Si bo mester sali na kaya, ta bon!
Egy régi haver előkerült, bekopogott
– Un hòmber bieu a bini, a bati na porta
Pénzszagot érzett, régen olajozott
– E tabata sinti olor di plaka, e tabata wòrdu olá
Tisztára mostuk, vele minden stimmelt
– Nos a laba e hòmber limpi, tur kos tabata bon ku e hòmber.
Később ezért csináltam belőle pénzügyminisztert!
– P’esei mi a nombr’é minister di finansa despues!

Egy kicsit csurran, cseppen
– Un tiki di gota, gota
Innen-onnen jéghidegben
– For di aki riba awa
Dögmelegben, 40 fokban
– Kalor, 40 grado
Mert én mindent túlélek!
– Pasobra mi ta sobrevivi na tur kos!
Rám vannak írva a törvények!
– E leinan ta skirbí den mi!
Csurran, cseppen
– Regata, regata
Az égből pénz kell hogy essen
– E plaka mester kai for di shelu
Mert én mindent túlélek!
– Pasobra mi ta sobrevivi na tur kos!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– E doño ta un bon amigu di e sèn

Hopp, egy-két milliárd, ezt eltettem!
– Ups, un miyon of dos, mi a warda esaki!
Már megérte ma is ezért felkelnem
– Ta bale la pena pa lanta awe
Az első húsznál még reszkettem
– Durante e promé binti mi a hasta tembla
De a többinél már nem stresszeltem
– Pero di otro banda, e no tabata mas stresá.
Úgy húz ez a kocsi
– E outo aki ta tirando
Ez a te pénzed, nyugi!
– Ta bo plaka, relahá!
Mindig megtalálom a luxust, bocsi
– Mi ta haña lus semper, mi ta lamentá
Vettem órát, táskát, őserdőt
– Mi a kumpra un reloj, un saku, un zungla
Meg egy jó mélytorkú titkárnőt!
– I un Bon Sekretaria di deep throat!
Szóval csak túl kellett élni a választást
– Pues bo mester a sobrevivi e eleccion
Megint kitalálni valami jó bemondást
– E ta duna bon notisia atrobe
Kellett valami, amitől féljenek
– Nan mester di algu pa tin miedu di dje
Valami bonyolult, amit úgy se értenek
– Algo complica cu nan no ta compronde
A zsidókkal vigyáztunk, mert sokan vannak
– Nos tabata kuidadoso ku e hudiunan, pasobra tin hopi
És a jó oldalán állnak a pénzescsapnak
– Nan ta na e banda korekto di plaka
A romákat meg basztatni felesleges
– Ta inútil pa f * * * * e gitanonan
Ők jól jönnek, ha jön a célegyenes!
– Nan ta útil ora bo yega e liña di meta!
Közbeszervezés kiszervezve, huligánok pipa!
– Organisashon públiko subkontratá, hooligans check!
Haverok haverjainak amnesztia!
– Amnistia di amigunan di amigunan!
És ha egy-két firkátnak zsebből fizetsz
– I si bo paga un òf dos garabata for di bo saku
A sok lelkesfasz utána mindent kitesz!
– Tur e imbécilnan conmovedor aki ta saca tur cos!
Ja!
– Sí!Sí!

Egy kicsit csurran, cseppen
– Un tiki di gota, gota
Innen-onnen jéghidegben
– For di aki riba awa
Dögmelegben, 40 fokban
– Kalor, 40 grado
Mert én mindent túlélek!
– Pasobra mi ta sobrevivi na tur kos!
Rám vannak írva a törvények!
– E leinan ta skirbí den mi!
Csurran, cseppen
– Regata, regata
Az égből pénz kell hogy essen
– E plaka mester kai for di shelu
Mert én mindent túlélek!
– Pasobra mi ta sobrevivi na tur kos!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– E doño ta un bon amigu di e sèn

Ó, te mennyei
– Oh, Celestial
Ó, te isteni Gangsta!
– Oh, gangsta divino!
Ha kell, ő megteszi
– Si e mester hasié, e lo hasié
Ha kell, ő elveszi, nem adja
– Si e mester, e ta tuma, e no ta duna.
Bátor hadvezér, a bőre hófehér
– Un general kurashi, su kurpa ta Blanku manera Nèi
Harcol elvekért, nőért-férfiért
– Luchando pa e prinsipionan, muhé-hòmber
Hazáért, Istenért
– Pa Nos Pais, Pa Dios
Minden gyermekért már!
– Pa tur mucha kaba!

Egy kicsit csurran, cseppen
– Un tiki di gota, gota
Innen-onnen jéghidegben
– For di aki riba awa
Dögmelegben, 40 fokban
– Kalor, 40 grado
Mert én mindent túlélek!
– Pasobra mi ta sobrevivi na tur kos!
Rám vannak írva a törvények!
– E leinan ta skirbí den mi!
Csurran, cseppen
– Regata, regata
Az égből pénz kell hogy essen
– E plaka mester kai for di shelu
Mert én mindent túlélek!
– Pasobra mi ta sobrevivi na tur kos!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– E doño ta un bon amigu di e sèn

Ide figyelj mucikám
– Skucha mi, mi amor
Tudod, hogy miért csináltok ezt az egészet?
– Bo sa dikon bo ta hasiendo tur esaki?
Hogy miért volt ez a kibaszott nagy felhajtás?
– Dikon tantu un problema?
Hát mi másért, mi?
– Dikon mas, eh?
Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Dinero, Dinero-Dinero, Dinero
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– Ven-Ven-Ven-ven aki
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Dinero, Dinero-Dinero-Dinero-Dinero-Dinero, Dinero
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide!
– Ven-Ven-Ven-ven-ven aki!
Az anyámat, de szeretem a pénzt!
– Mi mama, pero mi ta stima plaka!


Majka

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: