Video Ya Video
Mito
Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Pesa, Pesa-Pesa-Pesa, Pesa
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– Njoo-Njoo-Njoo-njoo hapa
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Pesa, Pesa-Pesa-Pesa-Pesa-Pesa-Pesa, Pesa
Pénz, most jöjj ide-e-e!
– Pesa, sasa njoo hapa-e-e!
Lassan már 8 éve én vagyok az ország fasza!
– Nimekuwa mfalme wa nchi kwa miaka 8 sasa!
Csak annyit kellett kiabálni: „Ruszkik haza!”
– Ilikuwa ni lazima tu kupiga kelele: “Warusi huenda nyumbani!”
Ami jól jött az a kis lé és nem is féltem
– Kilichokuja kwa manufaa ni pesa kidogo na sikuogopa
És csak egyik szemem lőtték ki a tüntetésen
– Na moja tu ya macho yangu ilipigwa risasi kwenye maandamano
Egyre nagyobbak lettünk, mint egy gyülekezet
– Tunakua kama kutaniko
Csak szidnom kellett a melegeket
– Ilinibidi tu kuwakemea mashoga
Röhögtünk a barmokon, hogy ebből van a pénz
– Tulicheka wajinga kwa kupata pesa
Csak ígérkedni kell, madzag meg méz
– Unachohitajika kufanya ni ahadi, kamba na asali
Aztán egyértelmű volt, hogy kell egy program
– Kisha ilikuwa wazi kwamba tulihitaji programu
És a gyerekkori cimborákkal jól megmondtam
– Na marafiki zangu wa utotoni waliniambia hivyo
A stábomnak a nagyrésze köztörvényes
– Wengi wa wafanyakazi wangu ni sheria ya kawaida
Ha meg utcára kell menni, akkor ütőképes!
– Ikiwa lazima utoke barabarani, ni vizuri!
Egy régi haver előkerült, bekopogott
– Dude mzee akageuka, akagonga mlango
Pénzszagot érzett, régen olajozott
– Alinusa pesa, alikuwa akipakwa mafuta
Tisztára mostuk, vele minden stimmelt
– Tuliiosha safi, ilikuwa sawa naye
Később ezért csináltam belőle pénzügyminisztert!
– Ndio maana nilimfanya waziri wa fedha baadaye!
Egy kicsit csurran, cseppen
– Kidogo kidogo, tone
Innen-onnen jéghidegben
– Kutoka hapa kwenye barafu
Dögmelegben, 40 fokban
– Moto, digrii 40
Mert én mindent túlélek!
– Kwa sababu nitaishi chochote!
Rám vannak írva a törvények!
– Sheria zimeandikwa juu yangu!
Csurran, cseppen
– Chenga, chenga
Az égből pénz kell hogy essen
– Pesa lazima zianguke kutoka mbinguni
Mert én mindent túlélek!
– Kwa sababu nitaishi chochote!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Mmiliki ni rafiki mzuri wa pesa taslimu
Hopp, egy-két milliárd, ezt eltettem!
– Oops, bilioni moja au mbili, mimi kuweka hii mbali!
Már megérte ma is ezért felkelnem
– Ilikuwa na thamani ya kuamka leo
Az első húsznál még reszkettem
– Kwa ishirini ya kwanza hata nilitetemeka
De a többinél már nem stresszeltem
– Lakini kwa wengine, sikuwa na mkazo tena
Úgy húz ez a kocsi
– Gari hii inavuta
Ez a te pénzed, nyugi!
– Ni pesa yako, pumzika!
Mindig megtalálom a luxust, bocsi
– Mimi daima kupata anasa, sorry
Vettem órát, táskát, őserdőt
– Nilinunua saa, begi, msitu
Meg egy jó mélytorkú titkárnőt!
– Na Katibu mzuri wa koo!
Szóval csak túl kellett élni a választást
– Kwa hivyo ilibidi uokoke uchaguzi
Megint kitalálni valami jó bemondást
– Njoo na habari njema tena
Kellett valami, amitől féljenek
– Walihitaji kitu cha kuogopa
Valami bonyolult, amit úgy se értenek
– Kitu ngumu hawaelewi
A zsidókkal vigyáztunk, mert sokan vannak
– Tulikuwa makini Na Wayahudi, kwa sababu kuna Wengi
És a jó oldalán állnak a pénzescsapnak
– Wako upande wa kulia wa pesa
A romákat meg basztatni felesleges
– Haina maana kutomba Roma
Ők jól jönnek, ha jön a célegyenes!
– Wanakuja kwa manufaa unapokuja kwenye mstari wa kumaliza!
Közbeszervezés kiszervezve, huligánok pipa!
– Shirika la umma outsourced, wahuni kuangalia!
Haverok haverjainak amnesztia!
– Marafiki wa marafiki msamaha!
És ha egy-két firkátnak zsebből fizetsz
– Na kama kulipa moja au mbili scribbles nje ya mfukoni
A sok lelkesfasz utána mindent kitesz!
– Wote wale pricks soulful kuweka yote nje!
Ja!
– Ndiyo!
Egy kicsit csurran, cseppen
– Kidogo kidogo, tone
Innen-onnen jéghidegben
– Kutoka hapa kwenye barafu
Dögmelegben, 40 fokban
– Moto, digrii 40
Mert én mindent túlélek!
– Kwa sababu nitaishi chochote!
Rám vannak írva a törvények!
– Sheria zimeandikwa juu yangu!
Csurran, cseppen
– Chenga, chenga
Az égből pénz kell hogy essen
– Pesa lazima zianguke kutoka mbinguni
Mert én mindent túlélek!
– Kwa sababu nitaishi chochote!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Mmiliki ni rafiki mzuri wa pesa taslimu
Ó, te mennyei
– Oh, Wewe Mbinguni
Ó, te isteni Gangsta!
– Ah, wewe Gangsta wa kimungu!
Ha kell, ő megteszi
– Ikiwa atafanya hivyo, atafanya hivyo
Ha kell, ő elveszi, nem adja
– Ikiwa anaihitaji, anaichukua, haitoi
Bátor hadvezér, a bőre hófehér
– Mkuu jasiri, ngozi Yake Ni Nyeupe Theluji
Harcol elvekért, nőért-férfiért
– Kupigania kanuni, mwanamke-mwanamume
Hazáért, Istenért
– Kwa Nchi Yetu, Kwa Mungu
Minden gyermekért már!
– Kwa watoto wote tayari!
Egy kicsit csurran, cseppen
– Kidogo kidogo, tone
Innen-onnen jéghidegben
– Kutoka hapa kwenye barafu
Dögmelegben, 40 fokban
– Moto, digrii 40
Mert én mindent túlélek!
– Kwa sababu nitaishi chochote!
Rám vannak írva a törvények!
– Sheria zimeandikwa juu yangu!
Csurran, cseppen
– Chenga, chenga
Az égből pénz kell hogy essen
– Pesa lazima zianguke kutoka mbinguni
Mert én mindent túlélek!
– Kwa sababu nitaishi chochote!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Mmiliki ni rafiki mzuri wa pesa taslimu
Ide figyelj mucikám
– Sikiliza, mpenzi
Tudod, hogy miért csináltok ezt az egészet?
– Unajua kwanini unafanya haya yote?
Hogy miért volt ez a kibaszott nagy felhajtás?
– Kwa nini wote fucking fuss?
Hát mi másért, mi?
– Kwa nini mwingine, huh?
Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Pesa, Pesa-Pesa-Pesa, Pesa
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– Njoo-Njoo-Njoo-njoo hapa
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Pesa, Pesa-Pesa-Pesa-Pesa-Pesa-Pesa, Pesa
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide!
– Njoo-Njoo-Njoo-njoo hapa!
Az anyámat, de szeretem a pénzt!
– Mama yangu, lakini napenda pesa!