Відеокліп
Текст Пісні
Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Гроші, Гроші-Гроші-Гроші, Гроші
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– Давай-давай-давай-давай-давай тут
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Гроші, Гроші-Гроші-Гроші-Гроші-Гроші-Гроші, Гроші
Pénz, most jöjj ide-e-e!
– Гроші, йди до мене-е-е!
Lassan már 8 éve én vagyok az ország fasza!
– Я був королем у країні 8 років!
Csak annyit kellett kiabálni: „Ruszkik haza!”
– Потрібно було тільки крикнути: “росіяни, забирайтеся додому!”
Ami jól jött az a kis lé és nem is féltem
– Невеликі гроші стали в нагоді, і я не злякався
És csak egyik szemem lőtték ki a tüntetésen
– І на демонстрації в мене стріляли тільки в одне око
Egyre nagyobbak lettünk, mint egy gyülekezet
– Ми ростемо як громада
Csak szidnom kellett a melegeket
– Мені залишалося тільки лаяти геїв
Röhögtünk a barmokon, hogy ebből van a pénz
– Ми сміялися з ідіотів, які заробляли гроші
Csak ígérkedni kell, madzag meg méz
– Все, що від вас вимагалося, – це обіцяти, бути напоготові і бути милим
Aztán egyértelmű volt, hogy kell egy program
– Тоді стало ясно, що нам потрібна програма
És a gyerekkori cimborákkal jól megmondtam
– І мої друзі дитинства так мені і сказали
A stábomnak a nagyrésze köztörvényes
– Більшість моїх співробітників-юристи загального права
Ha meg utcára kell menni, akkor ütőképes!
– Якщо вам потрібно вийти на вулицю, це добре!
Egy régi haver előkerült, bekopogott
– З’явився Старий, постукав у двері
Pénzszagot érzett, régen olajozott
– Відчув запах грошей, раніше був змазаний маслом
Tisztára mostuk, vele minden stimmelt
– Ми все ретельно відмили, і з ним все було в порядку
Később ezért csináltam belőle pénzügyminisztert!
– Ось чому пізніше я призначив його міністром фінансів!
Egy kicsit csurran, cseppen
– Трохи, крапля за краплею
Innen-onnen jéghidegben
– З цього моменту по льоду
Dögmelegben, 40 fokban
– Жарко, 40 градусів
Mert én mindent túlélek!
– Тому що я переживу все, що завгодно!
Rám vannak írva a törvények!
– Закони написані для мене!
Csurran, cseppen
– Капати, капати
Az égből pénz kell hogy essen
– Гроші повинні падати з небес
Mert én mindent túlélek!
– Тому що я переживу все!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Власник-хороший друг готівки
Hopp, egy-két milliárd, ezt eltettem!
– Ой, мільярд чи два, я їх відклав!
Már megérte ma is ezért felkelnem
– Варто було сьогодні встати з ліжка
Az első húsznál még reszkettem
– Перші двадцять я навіть тремтів від страху
De a többinél már nem stresszeltem
– Але в іншому випадку я більше не відчував стресу
Úgy húz ez a kocsi
– Ця машина працює без збоїв
Ez a te pénzed, nyugi!
– Це твої гроші, розслабся!
Mindig megtalálom a luxust, bocsi
– Я завжди знаходжу розкіш, вибачте
Vettem órát, táskát, őserdőt
– Я купив годинник, сумку, джунглі
Meg egy jó mélytorkú titkárnőt!
– І хорошу секретарку з глибоким горлом!
Szóval csak túl kellett élni a választást
– Тож вам просто потрібно було пережити вибори
Megint kitalálni valami jó bemondást
– Знову повідомити Хороші новини
Kellett valami, amitől féljenek
– Їм потрібно було чогось боятися
Valami bonyolult, amit úgy se értenek
– Щось складне, чого вони не розуміють
A zsidókkal vigyáztunk, mert sokan vannak
– Ми були обережні з євреями, тому що їх багато.
És a jó oldalán állnak a pénzescsapnak
– Вони знаходяться на правильній стороні грошей
A romákat meg basztatni felesleges
– Марно трахатися з циганами
Ők jól jönnek, ha jön a célegyenes!
– Вони стануть в нагоді, коли ти прийдеш до фінішної межі!
Közbeszervezés kiszervezve, huligánok pipa!
– ГРОМАДСЬКА ОРГАНІЗАЦІЯ передана на аутсорсинг, хулігани перевіряють!
Haverok haverjainak amnesztia!
– Друзі друзів амністовані!
És ha egy-két firkátnak zsebből fizetsz
– І якщо ти заплатиш пару копійок зі своєї кишені
A sok lelkesfasz utána mindent kitesz!
– Всі ці душевні придурки викладуть все!
Ja!
– Так!
Egy kicsit csurran, cseppen
– Маленька Цівка, крапля за краплею
Innen-onnen jéghidegben
– Звідси по льоду
Dögmelegben, 40 fokban
– Жарко, 40 градусів
Mert én mindent túlélek!
– Тому що я переживу все!
Rám vannak írva a törvények!
– Закони написані для мене!
Csurran, cseppen
– Капай, капай!
Az égből pénz kell hogy essen
– Гроші повинні падати з небес
Mert én mindent túlélek!
– Тому що я переживу все!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Власник-хороший друг кеша
Ó, te mennyei
– О, ти божественний
Ó, te isteni Gangsta!
– О, ти божественний гангстер!
Ha kell, ő megteszi
– Якщо знадобиться, він це зробить
Ha kell, ő elveszi, nem adja
– Якщо йому це потрібно, він бере це, а не віддає,
Bátor hadvezér, a bőre hófehér
– Хоробрий генерал, у нього білосніжна шкіра
Harcol elvekért, nőért-férfiért
– Бореться за принципи, жінка-чоловік
Hazáért, Istenért
– За нашу країну, за Бога
Minden gyermekért már!
– Вже для всіх дітей!
Egy kicsit csurran, cseppen
– Трохи, крапля за краплею
Innen-onnen jéghidegben
– Звідси на лід
Dögmelegben, 40 fokban
– Жарко, 40 градусів
Mert én mindent túlélek!
– Тому що я переживу все!
Rám vannak írva a törvények!
– Закони написані для мене!
Csurran, cseppen
– Капай, капай!
Az égből pénz kell hogy essen
– Гроші повинні падати з небес
Mert én mindent túlélek!
– Тому що я переживу все!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Власник-хороший друг кеша
Ide figyelj mucikám
– Послухай мене, Люба
Tudod, hogy miért csináltok ezt az egészet?
– Ти знаєш, навіщо ти все це робиш?
Hogy miért volt ez a kibaszott nagy felhajtás?
– До чого весь цей чортів сир-бор?
Hát mi másért, mi?
– А до чого ще, а?
Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Гроші, Гроші-Гроші-Гроші, Гроші
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– Давай-давай-давай-давай-давай тут
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Гроші, Гроші-Гроші-Гроші-Гроші-Гроші-Гроші, Гроші
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide!
– Давай-давай-давай-давай-давай сюди!
Az anyámat, de szeretem a pénzt!
– Моя мати, але я люблю гроші!