GELO (LiAngelo Ball) – Tweaker Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

(Glizock, pop your shit, boy)
– (Glizock, pop zure kaka, mutil)
Watch over your shoulder, nigga
– Zaindu zure sorbalda, beltzarana.
Shit get real out here, fool
– Kaka zaharra. atera zaitez hemendik, ergela.
Ah
– Ah
(KUNICA on the beat)
– (KUNIKA erritmoan)

I might swerve, bend that corner, woah
– Desbideratu egin naiteke.
Bitch, hold on tight ’cause I’ll tweak in this bitch, start lettin’ shit go
– Puta, eutsi estu-estu, puta honetan moldatuko naizelako, hasi kaka egiten
And I heard that she wanna show
– Eta entzun nuen erakutsi nahi zuela
Me who she be, I’m kinda fuckin’ with it, show me some more
– Nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen.
Bitch, we tatted head to toe, could give a fuck, the story wrote
– Puta, burua behatzetaraino tatuatu dugu, puta bat eman dezakegu, idatzi zuen istorioak
You wanna tweak? Get up with me and I’ma show you how that go
– Aldatu nahi duzu? Jaiki nirekin eta erakutsiko dizut nola doan
Like the money in my pockets, blow
– Nire poltsikoan dagoen dirua bezala, kolpatu
They havin’ convos about me, these pussy niggas don’t know
– Nitaz hitz egiten ari dira, ez dakite.

Tell me what they talkin’ ’bout, I ain’t fuckin’ listenin’
– Esadazu zer esaten duten. ez dut entzuten
Let your thoughts run your mouth, but ain’t touchin’ dividends
– Utzi zure pentsamenduak exekutatu zure ahoa, baina ez ukitu ‘ dibidenduak
Nigga, I ain’t from the South, but kick it with my Memphis twin
– Beltza, Ez Naiz Hegoaldekoa, Baina Nire Memphiseko bikiarekin jo dut
Nigga, I can’t take a loss, I’m always goin’ for the win (For the win)
– Beltzarana, ezin dut galdu, beti noa irabaztera (irabaztera)
I been geeked up in this booth, I got my blunt packed for the starter
– Kabina honetan sartu ninduten, eta nire burua prestatu nuen
Nigga, don’t be here actin’ new, they’ll put some holes all through your body
– Beltzarana, ez zaitez hemen egon. zulo batzuk jarriko dizkizute gorputz osoan
I’m like “Oh, them hoes is cool, let ’em in if that shit water” (Water)
– “Oh, horiek hotza da, utz iezaiezu sartzen kaka hori ur ” (Ura)
See a nigga actin’ bothered, got my green light to red dot ’em (Red dot, red dot)
– Ikusi beltz bat. kezkatuta, nire argi berdea puntu gorrira iritsi zen (Puntu Gorria, puntu gorria)
If you spot me, ho, I’m sorry, I can’t take you, it get gnarly (Get gnarly)
– Ikusten banauzu, ho, sentitzen dut, ezin zaitut eraman, gnlary lortzen da (Gnlary)
Look like your nigga want smoke, well, we gon’ do this shit regardless (Regardless)
– Zure beltzak kea nahi duela dirudi, eta kaka hau egingo dugu.
And I started from the bottom, just like you, but I was harder (Way harder)
– Eta behetik hasi nintzen, zuk bezala, baina gogorragoa nintzen (Askoz Gogorragoa)
I came up a fuckin’ soldier, nigga, shout out to my father (Shout out my father)
– Soldadu puta batengana iritsi nintzen, beltz bat, oihuka nire aitari (Oihuka nire aitari)
Ah-ah
– Ah-ah
He made sure I’ll make it farther
– Urrunago iritsiko naizela ziurtatu du
Ah-ah (Ah-ah-ah-ah)
– Ainhoa (E)k adiorik ez bidalketan
My trust in God, Glocks, and dollars
– Jainkoarenganako konfiantza, Glokak eta dolarrak

I might swerve, bend that corner, woah
– Desbideratu egin naiteke.
Bitch, hold on tight ’cause I’ll tweak in this bitch, start lettin’ shit go
– Puta, eutsi estu-estu, puta honetan moldatuko naizelako, hasi kaka egiten
And I heard that she wanna show
– Eta entzun nuen erakutsi nahi zuela
Me who she be, I’m kinda fuckin’ with it, show me some more
– Nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen.
Bitch, we tatted head to toe, could give a fuck, the story wrote
– Puta, burua behatzetaraino tatuatu dugu, puta bat eman dezakegu, idatzi zuen istorioak
You wanna tweak? Get up with me and I’ma show you how that go
– Aldatu nahi duzu? Jaiki nirekin eta erakutsiko dizut nola doan
[Like the money in my pockets, blow](34170222)
– [Nire poltsikoetako dirua bezala, putz](34170222)
They havin’ convos about me, these pussy niggas don’t know
– Nitaz hitz egiten ari dira, ez dakite.

With my evil twin, all black hoodies, we hit the streets again (Hoodies)
– Nire biki gaiztoarekin, txano beltz guztiekin, berriro ere kaleak jo ditugu (Txanoak)
He don’t like attention, he’ll tweak and get to reapin’ shit
– Ez zaio arreta gustatzen, txukundu egingo da eta kaka egingo du
What your ass expect? We drove the whole way in a Demon, bitch (Demon)
– Zer espero duzu ipurdian? Bide osoa Egin dugu Deabru batean, puta (Deabrua)
He’ll pop out, won’t think twice and make you greet the switch (Pop out)
– Aterako da, ez du bi aldiz pentsatuko eta agurtu egingo zaitu etengailua (Aterako Da)
Ah-ha-ha, is you sure you wanna meet that bitch?
– Ziur zaude puta hori ezagutu nahi duzula?
If I see ill intentions, we’ll make sure you get to bleedin’ quick (Bleedin’)
– Asmo txarrak ikusten baditut, odola azkar isuriko zaizula ziurtatuko dugu
All exotic whips, the whole damn gang be in some rocket ships (Rocket ship)
– Zigor exotiko guztiak, banda madarikatu osoa suziri-ontzi batzuetan (Suziri-ontzia)
Pull up to the scene, my best advice is to hide your bitch (Hide your bitch)
– Tira eszena, nire aholku onena da zure puta ezkutatu (Ezkutatu zure puta)
I can see the lies all on your face because your eyes’ll twitch (Twitchy, twitchy)
– Gezurrak zure aurpegian ikusten ditut begiak dardarka dituzulako (Dardarka, dardarka)
The black ski mask all on our fuckin’ faces be disguisin’ shit (Disguise)
– Eski maskara beltza gure aurpegi madarikatuetan kaka mozorrotu (Mozorrotu)
I might have my way with your bay-bay, you wanna cry and shit
– Baliteke zure bay-bay-rekin nire bidea izatea, negar egin eta kaka egin nahi duzu
Rest my Glock against her fuckin’ waist, I got some pottery
– Atseden Hartu Nire Eskua gerrian, zeramika pixka bat daukat.
Ah-ah, ah-ah
– Ah, ah, ah
She my bitch now, my apologies
– Orain nire puta da, barkamena eskatzen dizut.
Don’t need no more enemies, you rock with me? Then rock with me
– Ez duzu etsairik behar, nirekin zaude? Orduan, harritu nirekin
But I’ma keep it real, she lost respect when you said, “Follow me”
– Baina benetakoa mantentzen dut, errespetua galdu zuen esan zenuenean,”Jarrai nazazu”

I might swerve, bend that corner, woah
– Desbideratu egin naiteke.
Bitch, hold on tight ’cause I’ll tweak in this bitch, start lettin’ shit go
– Puta, eutsi estu-estu, puta honetan moldatuko naizelako, hasi kaka egiten
And I heard that she wanna show
– Eta entzun nuen erakutsi nahi zuela
Me who she be, I’m kinda fuckin’ with it, show me some more
– Nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen, nor naizen.
Bitch, we tatted head to toe, could give a fuck, the story wrote
– Puta, burua behatzetaraino tatuatu dugu, puta bat eman dezakegu, idatzi zuen istorioak
You wanna tweak? Get up with me and I’ma show you how that go
– Aldatu nahi duzu? Jaiki nirekin eta erakutsiko dizut nola doan
Like the money in my pockets, blow
– Nire poltsikoan dagoen dirua bezala, kolpatu
They havin’ convos about me, these pussy niggas don’t know
– Nitaz hitz egiten ari dira, ez dakite.


GELO (LiAngelo Ball)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: