Bideo-Klipa
Hitzak
By the way, the film was brazy
– Bide batez, pelikula lotsagabea zen
I hate the cast but the aesthetic’s crazy
– Aktoreak gorroto ditut baina estetika zoroa da
Album’s way too long though
– Albumaren bidea luzeegia da
I’d make it just the same
– Berdina egingo nuke
But with all the lyrics gone
– Baina letra guztiak galduta
I get violent in a rage when I’m sat alone
– Haserre bizian nago bakarrik nagoenean
I can criticise the world when I’m sat at home in bed
– Mundua kritikatu dezaket ohean eserita nagoenean
No makeup on my face
– Makillajerik ez aurpegian
Filter covered up my lows
– Iragazkia estali nire baxuak
If I don’t wake up Monday morning
– Astelehen goizean esnatzen ez banaiz
I’ll make it up to you, babe
– Nik konponduko dizut, laztana
If I don’t wake up Monday morning
– Astelehen goizean esnatzen ez banaiz
I’ll make it up to you, baby
– Nik konponduko dizut, laztana
See me when I’m here, but I’m lost
– Ikusi nazazu hemen nagoenean, baina galduta nago
In the pure wanderlust
– Bidaiatzeko grina hutsa
Hold tight when the sky’s not enough
– Eutsi gogor zerua nahikoa ez denean
Give me pure wanderlust
– Eman iezadazu bidaiatzeko grina
Give me pure wanderlust
– Eman iezadazu bidaiatzeko grina
I see my life in motion
– Nire bizitza mugimenduan ikusten dut
Mistakes in motion
– Akatsak mugimenduan
Misplaced emotions
– Emozio okerrak
I got violent in a rage when I’m sat alone
– Haserre bizian nago bakarrik nagoenean
I can criticise the world when I’m sat at home in bed
– Mundua kritikatu dezaket ohean eserita nagoenean
If I don’t wake up Monday morning
– Astelehen goizean esnatzen ez banaiz
I’ll make it up to you, babe
– Nik konponduko dizut, laztana
If I don’t wake up Monday morning
– Astelehen goizean esnatzen ez banaiz
I’ll make it up to you, baby
– Nik konponduko dizut, laztana
See me when I’m here, but I’m lost
– Ikusi nazazu hemen nagoenean, baina galduta nago
In the pure wanderlust
– Bidaiatzeko grina hutsa
Hold tight when the sky’s not enough
– Eutsi gogor zerua nahikoa ez denean
Give me pure wanderlust
– Eman iezadazu bidaiatzeko grina
Kesshinai
– Kesshinai izena du.
It’s alright
– Ondo dago
To be the light
– Argia izan dadin
To cross the sea
– Itsasoa zeharkatzeko
To wanna ride with higher tides
– Marea altuagoekin ibiltzeko gogoa
You’ve one life to live, do it freely
– Bizitza bakarra duzu bizitzeko, egin ezazu libreki
It’s your choice to break or believe in it
– Haustea edo horretan sinestea da zure aukera
I’ll be in my head if you need me
– Nire buruan egongo naiz behar banauzu
Right there if you need me
– Behar banauzu
See me when I’m here, but I’m lost
– Ikusi nazazu hemen nagoenean, baina galduta nago
In the pure wanderlust
– Bidaiatzeko grina hutsa
Give me pure wanderlust
– Eman iezadazu bidaiatzeko grina
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)
(Right there if you need me)
– (Behar banauzu)