Central Cee – St Patrick’s La angla Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Cash rules everything around me
– Mono regas ĉion ĉirkaŭ mi
C.R.E.A.M., get the money
– C. R. E. A. m., akiru la monon
Dollar, dollar bill, y’all
– Dolaro, dolaro, ĉio
Cash rules everything around me
– Mono regas ĉion ĉirkaŭ mi
C.R.E.A.M., get the money
– C. R. E. A. m., akiru la monon
Dollar, dollar bill, y’all
– Dolaro, dolaro, ĉio

Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– Mono regas ĉion ĉirkaŭ mi, mi temas pri la verda, kiel la hodiaŭa Sankta Patriko
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– Frato ricevis la pakon en la poŝto, li spuras, gasigita tuj kiam ĝi surteriĝas en Gatviko
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– Bovaĵo iras man en mano kun la rep-ting, do ni ricevas bandojn kaj elspezas ĝin—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Ŝi ne volas fiki min je la unua rendevuo, poste foriru de ĉi tie ĉar mi bezonas al mi ratĉeton
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Mi estas sur rulo, mi nur trafis du sarkilojn, tio estas unu plia celo kaj mi ricevis al mi ĉapeltrikon
Take man’s sweet one, robbin’ Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Prenu la dolĉan viron, robbin ‘ Baskin, afiŝitan kiel kie estas la gjaldemo?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Senkonsciiĝis La Kanada Ansero, kiu estas ekstere? Tio estas mi kaj la mandemo
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– Fiku la premian ceremonian paroladon, mi mem faris ĝin, do kiun mi dankas?

Step in the club, let me see wagwan, I’m tryna go yard with somebody’s daughter
– Paŝu en la klubon, lasu min vidi vagvanon, mi estas trina iru korto kun ies filino
These American girls keep laughin’ any time I say, “Bottle of water”
– Ĉi Tiuj usonaj knabinoj daŭre ridas kiam ajn mi diras, “Botelo da akvo”
She don’t wanna pay for her BBL herself, she’s lookin’ for someone to sponsor
– Ŝi ne volas pagi POR SIA BBL mem, ŝi serĉas iun por sponsori
Put the Lambo’ truck in Corsa, of course I remember the Vauxhall Astra
– Metu La Kamionon Lambo en Corsa, kompreneble mi memoras La vauxhall Astra
Break her back like chiropractor, slapped it, makin’ her eyes roll back
– Rompu ŝian dorson kiel kiropractoro, frapis ĝin, igante ŝiajn okulojn ruliĝi reen
Her waist so thin and her thighs all fat, take pics in the gym, but she lipo that
– Ŝia talio tiel maldika kaj ŝiaj femuroj tute grasaj, prenu fotojn en la gimnazio, sed ŝi lipo tio
Don’t call me and talk ’bout crime, I’m prang, I keep on thinkin’ my iPhone’s tapped
– Ne voku min kaj parolu pri krimo, mi estas prang, mi daŭre pensas, ke mia iPhone estas frapita
I’m grateful that I get by off rap, but I’m not gonna lie, I don’t mind the trap
– Mi dankas, ke mi elturniĝas de repo, sed mi ne mensogos, mi ne ĝenas la kaptilon

Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– Mono regas ĉion ĉirkaŭ mi, mi temas pri la verda, kiel la hodiaŭa Sankta Patriko
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– Frato ricevis la pakon en la poŝto, li spuras, gasigita tuj kiam ĝi surteriĝas en Gatviko
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– Bovaĵo iras man en mano kun la rep-ting, do ni ricevas bandojn kaj elspezas ĝin—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Ŝi ne volas fiki min je la unua rendevuo, poste foriru de ĉi tie ĉar mi bezonas al mi ratĉeton
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Mi estas sur rulo, mi nur trafis du sarkilojn, tio estas unu plia celo kaj mi ricevis al mi ĉapeltrikon
Take man’s sweet one Robbins-Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Prenu la dolĉan Robbins-Baskin De man, afiŝitan kiel kie estas la gjaldemo?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Senkonsciiĝis La Kanada Ansero, kiu estas ekstere? Tio estas mi kaj la mandemo
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– Fiku la premian ceremonian paroladon, mi mem faris ĝin, do kiun mi dankas?

After the show, go home, don’t trust these hoes, I ain’t tryna have groupie sex
– Post la spektaklo, iru hejmen, ne fidu ĉi tiujn sarkilojn, mi ne estas trina havas grupan sekson
My bro got pounds in the UPS, do eight reps, then move to the next
– Mia frato ricevis funtojn EN LA UPS, faras ok ripetojn, poste moviĝas al la sekva
Don’t put down the weight, do supersets, on campus, with the excluded kids
– Ne demetu la pezon, faru supersetojn, en la universitata kampuso, kun la ekskluditaj infanoj
I’m sellin’ the uni students ket’, I’m ringin’ my bro, let’s two-man step
– Mi vendas la uni-studentojn ket, mi sonorigas mian fraton, ni du-homan paŝon
Put on your chains and let’s have a dance off, karma’s something you just can’t run from
– Surmetu viajn ĉenojn kaj ni dancu, karma estas io, de kio vi simple ne povas kuri
How did you go on a glide with a drop and flop it? Broski, you only had one job, uh
– Kiel vi glitis per guto kaj fiaskis ĝin? Broski, vi havis nur unu laboron, uh
I knew we was broke when mum went to Sports Direct and got me the Dunlop’s
– Mi sciis ke ni estis senmonaj kiam panjo Iris Al Sporta Rekta Kaj akiris Min La Dunlop S
Next thing you know, she’s like, “Where’s my son gone?”
– La sekva afero, kiun vi scias, estas, ke ŝi estas kiel, “kie estas mia filo for?”
I’m in the trap house, gettin’ my funds up
– Mi estas en la kaptilo-domo, akirante miajn financojn

Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– Mono regas ĉion ĉirkaŭ mi, mi temas pri la verda, kiel la hodiaŭa Sankta Patriko
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– Frato ricevis la pakon en la poŝto, li spuras, gasigita tuj kiam ĝi surteriĝas en Gatviko
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– Bovaĵo iras man en mano kun la rep-ting, do ni ricevas bandojn kaj elspezas ĝin—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Ŝi ne volas fiki min je la unua rendevuo, poste foriru de ĉi tie ĉar mi bezonas al mi ratĉeton
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Mi estas sur rulo, mi nur trafis du sarkilojn, tio estas unu plia celo kaj mi ricevis al mi ĉapeltrikon
Take man’s sweet one Robbins-Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Prenu la dolĉan Robbins-Baskin De man, afiŝitan kiel kie estas la gjaldemo?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Senkonsciiĝis La Kanada Ansero, kiu estas ekstere? Tio estas mi kaj la mandemo
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– Fiku la premian ceremonian paroladon, mi mem faris ĝin, do kiun mi dankas?

Ahh, you know, I’m not really a newcomer though
– Ha, vi scias, mi tamen ne estas vere novulo
But I’ma accept it nevertheless
– Sed mi tamen akceptas ĝin


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: