Central Cee – St Patrick’s Ingl Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

Cash rules everything around me
– El dinero gobierna todo a mi alrededor
C.R.E.A.M., get the money
– C. R. E. A. M., consigue el dinero.
Dollar, dollar bill, y’all
– Dólar, billete de dólar, todos ustedes
Cash rules everything around me
– El dinero gobierna todo a mi alrededor
C.R.E.A.M., get the money
– C. R. E. A. M., consigue el dinero.
Dollar, dollar bill, y’all
– Dólar, billete de dólar, todos ustedes

Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– El efectivo gobierna todo a mi alrededor, me gusta el verde, como el San Patricio de hoy.
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– El hermano recibió el paquete por correo, está rastreando, gaseado tan pronto como aterriza en Gatwick
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– La carne va de la mano con el rap ting, así que conseguimos bandas y las gastamos en—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Ella no quiere follarme en la primera cita, luego vete de aquí porque necesito un trinquete
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Estoy en racha, acabo de golpear dos azadas, ese es un gol más y me conseguí un hat trick.
Take man’s sweet one, robbin’ Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Tome el dulce del hombre, robbin ‘ Baskin, publicado como ¿dónde están los gyaldem?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Ganso Canadiense desmayado, todo emparejado, ¿quién está afuera? Ese soy yo y el mandem
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– A la mierda el discurso de la ceremonia de premiación,lo hice yo mismo, ¿así que a quién le estoy agradeciendo?

Step in the club, let me see wagwan, I’m tryna go yard with somebody’s daughter
– Entra al club, déjame ver a Wagwan, estoy tratando de ir al patio con la hija de alguien.
These American girls keep laughin’ any time I say, “Bottle of water”
– Estas chicas americanas siguen riéndose cada vez que digo, “Botella de agua”
She don’t wanna pay for her BBL herself, she’s lookin’ for someone to sponsor
– Ella no quiere pagar su BBL ella misma, está buscando a alguien que la patrocine
Put the Lambo’ truck in Corsa, of course I remember the Vauxhall Astra
– Pon el camión Lambo ‘ en Corsa, por supuesto que recuerdo el Vauxhall Astra
Break her back like chiropractor, slapped it, makin’ her eyes roll back
– Rompiéndole la espalda como quiropráctico, abofeteándola, haciendo que sus ojos retrocedan
Her waist so thin and her thighs all fat, take pics in the gym, but she lipo that
– Su cintura tan delgada y sus muslos gordos, se toman fotos en el gimnasio, pero ella lipo eso
Don’t call me and talk ’bout crime, I’m prang, I keep on thinkin’ my iPhone’s tapped
– No me llames y hables de crimen, estoy bromeando, sigo pensando que mi iPhone está intervenido
I’m grateful that I get by off rap, but I’m not gonna lie, I don’t mind the trap
– Estoy agradecido de poder salir adelante del rap, pero no voy a mentir, no me importa la trampa

Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– El efectivo gobierna todo a mi alrededor, me gusta el verde, como el San Patricio de hoy.
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– El hermano recibió el paquete por correo, está rastreando, gaseado tan pronto como aterriza en Gatwick
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– La carne va de la mano con el rap ting, así que conseguimos bandas y las gastamos en—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Ella no quiere follarme en la primera cita, luego vete de aquí porque necesito un trinquete
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Estoy en racha, acabo de golpear dos azadas, ese es un gol más y me conseguí un hat trick.
Take man’s sweet one Robbins-Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Tome el dulce Robbins-Baskin del hombre, publicado como ¿dónde están los gyaldem?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Ganso Canadiense desmayado, todo emparejado, ¿quién está afuera? Ese soy yo y el mandem
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– A la mierda el discurso de la ceremonia de premiación,lo hice yo mismo, ¿así que a quién le estoy agradeciendo?

After the show, go home, don’t trust these hoes, I ain’t tryna have groupie sex
– Después del espectáculo, vete a casa, no confíes en estas putas, no estoy tratando de tener sexo grupal.
My bro got pounds in the UPS, do eight reps, then move to the next
– Mi hermano ganó libras en las SUBIDAS, hizo ocho repeticiones y luego pasó a la siguiente.
Don’t put down the weight, do supersets, on campus, with the excluded kids
– No bajes el peso, haz superconjuntos, en el campus, con los niños excluidos
I’m sellin’ the uni students ket’, I’m ringin’ my bro, let’s two-man step
– Estoy vendiendo el ket de los estudiantes de la universidad, estoy llamando a mi hermano, demos un paso de dos hombres
Put on your chains and let’s have a dance off, karma’s something you just can’t run from
– Ponte las cadenas y bailemos, el karma es algo de lo que simplemente no puedes huir
How did you go on a glide with a drop and flop it? Broski, you only had one job, uh
– ¿Cómo te deslizaste con una caída y la dejaste caer? Broski, solo tenías un trabajo, eh
I knew we was broke when mum went to Sports Direct and got me the Dunlop’s
– Supe que estábamos arruinados cuando mamá fue a Sports Direct y me compró los Dunlop.
Next thing you know, she’s like, “Where’s my son gone?”
– Lo siguiente que sabes es que ella dice: “¿Dónde se fue mi hijo?”
I’m in the trap house, gettin’ my funds up
– Estoy en la casa trampa, recogiendo mis fondos

Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– El efectivo gobierna todo a mi alrededor, me gusta el verde, como el San Patricio de hoy.
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– El hermano recibió el paquete por correo, está rastreando, gaseado tan pronto como aterriza en Gatwick
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– La carne va de la mano con el rap ting, así que conseguimos bandas y las gastamos en—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– Ella no quiere follarme en la primera cita, luego vete de aquí porque necesito un trinquete
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– Estoy en racha, acabo de golpear dos azadas, ese es un gol más y me conseguí un hat trick.
Take man’s sweet one Robbins-Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– Tome el dulce Robbins-Baskin del hombre, publicado como ¿dónde están los gyaldem?
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– Ganso Canadiense desmayado, todo emparejado, ¿quién está afuera? Ese soy yo y el mandem
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– A la mierda el discurso de la ceremonia de premiación,lo hice yo mismo, ¿así que a quién le estoy agradeciendo?

Ahh, you know, I’m not really a newcomer though
– Ahh, sabes, aunque realmente no soy un recién llegado
But I’ma accept it nevertheless
– Pero lo aceptaré sin embargo


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: