Central Cee – Don’t Know Anymore Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

‘Cause we’re in your drop-top, and it’s hard, then I’m feelin’ you
– ‘Adhbhar gu bheil sinn anns an drop-top agad, agus tha e duilich, an uairsin tha mi a’ faireachdainn dhut
I calmed down, turned around, you put me in a mood
– Thionndaidh mi, thionndaidh mi mun cuairt, chuir thu mi ann am mood
Old house, windows down, but I’m still feelin’ you
– Taighean – òsta, ach tha mi fhathast a’ cur luach ort
Years passed, nothing changed, I’m still in love with you
– Chaidh bliadhnaichean seachad, cha do dh’atharraich dad, tha mi fhathast ann an gaol leat
I don’t need nobody else, I just want you to myself, oh no
– Chan eil feum agam air duine sam bith eile / tha mi dìreach gad iarraidh dhut fhèin
Mm
– Mm

To get to my current position, I done more than ten thousand hours
– Gus faighinn chun t-suidheachadh làithreach agam, rinn mi còrr air deich mìle uair a thìde
Dreamt that I saw my name on a gravestone, maybe then they would give me my flowers
– Bha mi a ‘smaoineachadh gum faca mi m’ ainm air clach-uaighe, is dòcha an uairsin bheireadh iad dhomh na flùraichean agam
Mum put three of her boys in the tub same time cah we couldn’t afford to shower
– Màthair a ‘cur trì de na balaich aice anns an tuba an aon àm … cha b’ urrainn dhuinn pàigheadh airson fras
Before man snaked me, I already saw it comin’, I saw they was sour
– ‘S ged a chunnaic mi’ n t-eilean, chunnaic mi ‘ n t-eilean sgitheanach
But now it’s my time to experience fame, the opps tryna find out where am I stayin’
– Ach a-nis is e an t-àm a th ‘agam eòlas fhaighinn air cliù, na opps tryna faigh a-mach càite a bheil mi a’fuireach’
My girl don’t believe anything I’m sayin’, my family need anything, I’m payin’
– Chan eil mo nighean a ‘creidsinn rud sam bith a tha mi ag ràdh, tha feum aig mo theaghlach air rud sam bith, tha mi a’ pàigheadh
Sat down, tellin’ a therapist stories, I know she ain’t gonna relate
– Suidh sìos, innis sgeulachdan therapist, tha fios agam nach bi i a ‘ buntainn
What’s this? What’s that? I don’t care to explain, I’ll deal with the grief and bearin’ the pain
– Dè tha seo? Dè tha seo? Cha bhith mi a’ bruidhinn mu dheidhinn, bidh mi a ‘dèanamh anailis agus a’ dèanamh anailis
I don’t paint these girls in a positive way, you can tell that my heart’s been broken before
– Cha bhith mi a ‘ peantadh nan nigheanan sin ann an dòigh adhartach, faodaidh tu innse gu bheil mo chridhe briste roimhe seo
Tryna heal, but it’s takin’ time, what’s the point in life? I don’t know anymore
– Tha an t-àm ann a dhol air adhart, ach dè a th’ ann an àm ri teachd? Chan eil fios agam tuilleadh
Tell the young boys, “Stay in school”, but I wouldn’t be here if I followed the law
– Innis dha na balaich òga, ” Fan anns an sgoil”, ach cha bhithinn an seo nan leanainn an lagh
I keep makin’ dumb decisions like I don’t have control of my thoughts
– Tha mi a’ faireachdainn mar amadan nach eil mi a ‘ faireachdainn
The guys wouldn’t know that I’m feelin’ like this ’cause I conceal and hide it
– Cha bhiodh fios aig na balaich gu bheil mi a ‘faireachdainn mar seo’ adhbhar gu bheil mi ga fhalach agus ga fhalach
Everyone’s there on the weekend vibin’, nobody’s there when I need consignment
– Tha a h-uile duine ann air an deireadh-sheachdain vibin, chan eil duine ann nuair a dh ‘ fheumas mi consignment
I heard the quote that the strong survive, but I still got a fear of us dyin’
– Chuala mi an cuòt gu bheil an làidir a ‘mairsinn, ach tha eagal orm fhathast oirnn dyin’
Some nights still toss and turn in my sleep cah I seen some serious violence
– Tha cuid de oidhcheannan fhathast a ’tilgeil agus a’ tionndadh nam chadal cah chunnaic mi fòirneart mòr
I was six years old when Dad left home and they shot my granddad, all of that at once
– Bha mi sia bliadhna a dh’aois Nuair A Dh ‘ fhàg Athair an dachaigh agus loisg iad mo sheanair, sin uile aig an aon àm
My lil’ bro’s still going to school, but he wanna do everything that the gang does
– Tha mo lil’ bro fhathast a ‘ dol don sgoil, ach tha e airson a h-uile càil a nì an gang a dhèanamh
Now he’s repeatin’ the cycle cah he’s outside and he wanna go act up
– A-nis tha e ag ath-aithris a ‘ chearcall cah tha e a-muigh agus tha e airson a dhol an gnìomh suas
Got sick of the carton milk, it was free school meals, we never had pack lunch
– Dh’fhàs sinn tinn leis a ‘bhainne carton,’ s e biadh sgoile an-asgaidh a bh ‘ ann, cha robh lòn pacaid againn a-riamh
Cuttin’ the mould of the loaf of bread and I looked in the fridge and the milk expired
– A’ gearradh am molltair an arain ‘s mi a’ coimhead anns a ‘frids’ s am bainne a ‘ tighinn gu crìch
All of the mandem jumped in the trap cah we put on The Wire and got inspired
– A h-uile mandem leum anns an trap cah chuir sinn air An Uèir agus fhuair sinn brosnachadh
Not surprised when I see man lyin’, it’s fine, I already clocked they’re liars
– Chan eil e na iongnadh nuair a chì mi duine lyin’, tha e gu math, tha mi mu thràth a ‘ cluinntinn gu bheil iad nan deugairean
I just saw a cat that I know whilst drivin’, I might park up on the block, say hi
– Chan fhaca mi ach cat air a bheil mi eòlach fhad’ s a bha mi a ‘dràibheadh, is dòcha gum bi mi a’ pàirceadh suas air a ‘ bhloc, abair hi
Mum’s house bangin’ out Beanie Sigel, I still don’t feel much love in the air
– Thoi trang Moi Nguoi tay chan lam sao
Lost faith in God ’cause I thought I was cursed, kept it to myself cah none of them cared
– Chalo Hum Bhi Tumhare Saath Mein bhi tumhare saath mein
Tellin’ my baby, “Wait, I don’t know how long it will take, I’m gonna repair
– “Fuirich, Chan eil fhios agam dè cho fada’ s a bheir e, tha mi a ‘ dol a chàradh
If it all falls down, would you bounce? If none of the tours sold out, are you gonna be there?”
– Ma thuiteas a h-uile càil sìos, an breab thu? Mura h-eil gin de na cuairtean air an reic a-mach, am bi thu ann?”
There’s a few times I lost faith in music, I put out a tune and it didn’t get views
– Tha beagan amannan chaill mi creideamh ann an ceòl, chuir mi a-mach fonn agus cha d ‘ fhuair e beachdan
Me and my broski went and came up with a plan back then, but it didn’t go through
– Chaidh mi fhìn ‘ s mo bhràithrean suas le plana air ais an uair sin, ach cha deach e troimhe
You know that shit that you say when you’re broke, like, “When I get dough, I’ma bring in you too”
– Tha fios agad gu bheil an cac sin a chanas tu nuair a tha thu briste, mar, ” Nuair a gheibh mi taois, bheir mi a-steach thu cuideachd”
Then I blew up and reality hit, shit, now I gotta think this through
– An uairsin shèid mi suas agus bhuail fìrinn, cac, a-nis feumaidh mi smaoineachadh air seo troimhe
Three little brothers, Mum’s forty and still ain’t paid off her student loan
– Triùir bhràithrean beaga, tha màthair dà fhichead agus chan eil I fhathast air iasad oileanach a phàigheadh dheth
My Dad can’t move, he’s fuckin’ paralysed, just went through some serious stroke
– Chan urrainn dha dad gluasad, tha e fuckin ‘parailis, dìreach a’ dol tro dhroch stròc
The mandem callin’ me, YG’s warnin’ me, sayin’ that I gotta leave home
– Tha thoe mi khon diao mi khon diao mi hai thoe
I get more money, more problems now, I had less to worry ’bout when I was broke
– Bidh mi a ‘faighinn barrachd airgid, barrachd dhuilgheadasan a-nis, bha nas lugha de dhragh orm’ bout nuair a bhris mi
Remember I had one pair of Air Forces, tryna keep out the creases
– Aankhon mein gum ho gayi hain
Now the front drive look like it’s a show room, and none of them leases
– Tha e a-nis a ‘coimhead coltach gur e seòmar taisbeanaidh a th’ ann, agus chan eil gin dhiubh air màl
I’m extremely grateful for all my people cah none of them leeches
– Tha mi taingeil airson a h-uile duine nach eil a ‘ còrdadh rium
I dropped a tape, got a billion streams and none of them even features
– Thuit mi teip, fhuair mi billean sruthan agus chan eil gin dhiubh eadhon a ‘ nochdadh
Now my bredrin dissed me and tryna go viral ’cause he ain’t blown yet, how is that my fault?
– A-nis chuir mo bredrin às dhomh agus tryna a ‘dol viral’ adhbhar nach eil e air a shèideadh fhathast, ciamar a tha sin a ‘ cur coire orm?
I thought you was Christian, why don’t you move like Matthew, Phillip, disciple?
– Bha Mi A ‘ smaoineachadh gu robh Thu Crìosdail, carson nach gluais thu mar Matthew, Phillip, deisciobal?
But you wan’ snake man, move like Judas ’cause you ain’t blew, it’s a fuckin’ vio
– Chaha tha tujhe Chaha Tha tujhe malum na tha
And we’re London, bare opportunity, it’s not like we live in Ohio
– Agus Tha Sinn Lunnainn, cothrom lom, chan eil e mar a tha Sinn a ‘ fuireach Ann An Ohio
I booked hotels and flights to all of these shows and brought you to all of these countries
– Chuir mi a-steach na h-aplacaidean agus na h-aplacaidean sin uile
Say thank you and pretend that you’re grateful, but when I turn man’s back, say fuck me
– Thang nay moi nguoi thoi, thoi trang moi nguoi
Whole six months livin’ at your mum’s, we was with big bro on our own, it was us three
– Fad sia mìosan livin ‘ aig do mhàthair, bha sinn le bro mòr leinn fhìn, bha e dhuinn trì
Shouldn’t ever bite the hand that feeds you, I leave man starvin’ cah you’re too hungry
– Chalo hum bhi tumhare saath chalte hain
I said that I got you, but you didn’t trust me, I would’ve, but you didn’t give me the chance
– Thuirt mi gun d ‘ fhuair mi thu, ach cha robh earbsa agad annam, bhithinn, ach cha tug thu an cothrom dhomh
You can ask any one of the mandem now if I ever left ’em in the dark
– Faodaidh tu faighneachd do dhuine sam bith den mandem a-nis an do dh ‘fhàg mi a-riamh’ san dorchadas
Whatever’s meant to be will be, I can’t turn back time or dwell on the past
– Ge bith dè a th ‘ann, chan urrainn dhomh ùine a thionndadh air ais no fuireach air an àm a dh’ fhalbh
But I sometimes wonder, “Could have I got this far without losin’ my dog?”
– Ach bidh mi uaireannan a ‘faighneachd, ” Am b’ Urrainn dhomh a bhith cho fada seo gun a bhith a ‘ call mo chù?”

Drop-top, and it’s hard, then I’m feelin’ you
– Tiotal a ‘chlàir-tha mi fo mhulad’ s mi leam fhìn
I calmed down, turned around, you put me in a mood
– Thionndaidh mi, thionndaidh mi mun cuairt, chuir thu mi ann am mood
Old house, windows down, but I’m still feelin’ you
– Taighean – òsta, ach tha mi fhathast a’ cur luach ort
Years passed, nothing changed, I’m still in love with you
– Chaidh bliadhnaichean seachad, cha do dh’atharraich dad, tha mi fhathast ann an gaol leat
I don’t need nobody else, I just want you to myself, oh no
– Chan eil feum agam air duine sam bith eile / tha mi dìreach gad iarraidh dhut fhèin


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: