vidéoclip
Paroles
(Beam me up Scotty)
– (Fais-moi monter Scotty)
Done it again, half past ten
– C’est reparti, dix heures et demie
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Je viens de me faire un dix, ils ne sont pas sortis du lit
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Main t là, mais il a manqué de plomb
One call, make broski blam out your head
– Un appel, fais sortir broski de ta tête
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– C’est nous, c’est nous qui mettons à l’Ouest, pas eux
They got more money than sense
– Ils ont plus d’argent que de bon sens
Sweet one givin’ me stress
– Douce qui me donne du stress
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’
– Je ne lui donne pas son sexe, je fais des affaires
Bitch wanna suck now I got success
– Salope veux sucer maintenant j’ai du succès
What about when I slept on a small bunk bed?
– Et quand je dormais sur un petit lit superposé?
Now it’s king-size mattresses, I’m a king
– Maintenant ce sont des matelas king-size, je suis un roi
I might send out a hit and off with their head
– Je pourrais envoyer un coup et partir avec leur tête
I’m a bad man but I fuck good girls
– Je suis un mauvais homme mais je baise de bonnes filles
That ain’t gonna accept if I offer them bread
– Ça ne va pas accepter si je leur offre du pain
Turn girls down, I don’t wanna homewreck
– Refuse les filles, je ne veux pas faire naufrage
When their man’s away, they start hollerin’, “Cench”
– Quand leur homme est absent, ils commencent à crier, “Soupire”
Bad bitch, go back to your man
– Sale garce, retourne auprès de ton homme
I won’t treat you better like Shawn Mendes
– Je ne te traiterai pas mieux comme Shawn Mendes
Don’t get ahead of yourself and ask for my government name, bae, call me Cench
– Ne t’avance pas et demande le nom de mon gouvernement, bae, appelle-moi Cench
She thought she was bougie until I came in the room, and she got no decorum left
– Elle pensait qu’elle était bougie jusqu’à ce que je vienne dans la pièce, et elle n’a plus de décorum
If bro does back out the ramz and swing, you best hope it don’t get caught in flesh (Brr)
– Si mon frère recule le ramz et se balance, tu ferais mieux d’espérer qu’il ne soit pas pris dans la chair (Brr)
Pulled up to the club around half past ten
– Arrivé au club vers dix heures et demie
How many vibes I pull up with? Ten
– Avec combien de vibrations je tire? Dix
How many of the guys I pull up with? Ten
– Avec combien de gars je m’arrête? Dix
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– C’est nous qui mettons sur la ville, pas eux (Baow, baow, baow, baow)
This girl said that I look like money
– Cette fille a dit que je ressemblais à de l’argent
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Je lui ai dit que je ne pliais ni ne pliais (Hein?)
Every year I’m in the UK top three
– Chaque année, je suis dans le top trois britannique
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Parlez du monde entier, puis nous dans le top dix
What’d you know about hard work?
– Que saviez – vous du travail acharné?
Tell me, what you know about M’s?
– Dis-moi, que sais-tu des M?
When you really come from the ends
– Quand tu viens vraiment des extrémités
And the foolin’ around gotta come to an end
– Et les bêtises doivent prendre fin
At this point, I need no new friends
– À ce stade, je n’ai pas besoin de nouveaux amis
All I need is a wifey to keep me warm (Sure)
– Tout ce dont j’ai besoin, c’est d’une femme pour me garder au chaud (Bien sûr)
Pretty face girl with beautiful lips
– Jolie fille au visage avec de belles lèvres
She kind of look like she was drawn by Slawn
– Elle a l’air d’avoir été attirée par Slawn
I don’t mean to taunt anyone
– Je ne veux narguer personne
But we got the label working for us
– Mais nous avons le label qui fonctionne pour nous
This deal that I got ain’t a normal one (Nah)
– Cet accord que j’ai eu n’est pas normal (Nah)
You had one hit, one tour and you’re done (Huh?)
– Vous avez eu un hit, une tournée et vous avez terminé (Hein?)
Longevity, yeah, we already won
– Longévité, ouais, on a déjà gagné
Consistency, then you know man’s powers
– Cohérence, alors vous connaissez les pouvoirs de l’homme
And you don’t need flowers
– Et tu n’as pas besoin de fleurs
When you know you did your ten thousand hours
– Quand tu sais que tu as fait tes dix mille heures
Done it again, half past ten
– C’est reparti, dix heures et demie
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Je viens de me faire un dix, ils ne sont pas sortis du lit
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Main t là, mais il a manqué de plomb
One call, make broski blam out your head
– Un appel, fais sortir broski de ta tête
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– C’est nous, c’est nous qui mettons à l’Ouest, pas eux
They got more money than sense
– Ils ont plus d’argent que de bon sens
Sweet one givin’ me stress
– Douce qui me donne du stress
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’ (Brr, brr)
– Je ne lui donne pas son sexe, je suis en train de faire des affaires (Brr, brr)
Pulled up to the club around half past ten
– Arrivé au club vers dix heures et demie
How many vibes I pull up with? Ten
– Avec combien de vibrations je tire? Dix
How many of the guys I pull up with? Ten
– Avec combien de gars je m’arrête? Dix
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– C’est nous qui mettons sur la ville, pas eux (Baow, baow, baow, baow)
This girl said that I look like money
– Cette fille a dit que je ressemblais à de l’argent
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Je lui ai dit que je ne pliais ni ne pliais (Hein?)
Every year I’m in the UK top three
– Chaque année, je suis dans le top trois britannique
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Parlez du monde entier, puis nous dans le top dix
