Central Cee – Ten English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

(Beam me up Scotty)
– (Бо Ман Тамос Гиред, Скотти)

Done it again, half past ten
– Боз ин корро кард, нисфиогодаҳум
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Танҳо даҳ нафар кор карданд, онҳо ҳанӯз аз бистар набаромадаанд
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Тақсимот меояд, аммо онҳо захираи сурбро тамом карданд
One call, make broski blam out your head
– Як занг ва партофтан шуморо ба ҳама чиз айбдор мекунад.
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– Мо-Ин Мо Ба Ғарб гузоштем, на Онҳо
They got more money than sense
– Онҳо аз ақли солим бештар пул доранд
Sweet one givin’ me stress
– Зебоӣ маро стресс мекунад
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’
– Ман ба ӯ алоқаи ҷинсӣ пешниҳод намекунам, ман тиҷорат мекунам

Bitch wanna suck now I got success
– Фоҳиша мехоҳад макадамия кунад, ҳоло ман муваффақият дорам.
What about when I slept on a small bunk bed?
– Дар бораи он, ки ман дар кати хурди дуҳуҷрагӣ хобидаам, чӣ гуфтан мумкин аст?
Now it’s king-size mattresses, I’m a king
– Ҳоло мо матрасҳои андозаи шоҳона дорем ва ман подшоҳ ҳастам
I might send out a hit and off with their head
– Ман метавонистам касеро фиристам ва сарашро бурам
I’m a bad man but I fuck good girls
– Ман шахси бад ҳастам, аммо бо духтарони хуб шибан мезанам
That ain’t gonna accept if I offer them bread
– Агар ман ба онҳо нон пешниҳод кунам, онҳо розӣ намешаванд
Turn girls down, I don’t wanna homewreck
– Духтаронро рад кунед, ман намехоҳам, ки онҳо ба садамаи оилавӣ дучор шаванд
When their man’s away, they start hollerin’, “Cench”
– Вақте ки марди онҳо дур аст, Онҳо Ба”Ченч” фаред мезананд
Bad bitch, go back to your man
– Бахти бад, ба назди марди худ баргардед
I won’t treat you better like Shawn Mendes
– Ман Ба Шумо аз Шон Мендес беҳтар муносибат намекунам.
Don’t get ahead of yourself and ask for my government name, bae, call me Cench
– Ба пеш наравед ва номи расмии маро Напурсед, Бэй, Маро Ченч даъват Кунед
She thought she was bougie until I came in the room, and she got no decorum left
– Вай фикр мекард, Ки Вай Буги аст, то даме ки ман ба ҳуҷра даромадам ва ӯ ягон одобе надошт
If bro does back out the ramz and swing, you best hope it don’t get caught in flesh (Brr)
– Агар бародар аз “рамз” ва “свинг” даст кашад, беҳтараш умедвор бошед, ки ин ба линза (Brr)намерасад

Pulled up to the club around half past ten
– Тақрибан нисфиогодаҳум ба клуб наздик шуд
How many vibes I pull up with? Ten
– Ман бо чанд “ларзиш” меоям? Даҳ
How many of the guys I pull up with? Ten
– Ман бо чанд бача мулоқот мекунам? Даҳ
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– Мо ба шаҳр шарт мегузорем, на онҳо (Бах, бах, бах, бах)
This girl said that I look like money
– Ин духтар гуфт, ки ман ба пул монандам
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Ман ба ӯ гуфтам, ки ман хам намешавам (бале?)
Every year I’m in the UK top three
– Ҳар сол ман дар Сегонаи Беҳтарин Дар Британияи Кабир ҳастам.
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Агар мо дар бораи ҷаҳон дар маҷмӯъ сӯҳбат кунем, пас мо дар даҳгонаи беҳтарин ҳастем

What’d you know about hard work?
– Шумо дар бораи кори душвор чӣ медонед?
Tell me, what you know about M’s?
– Ба Ман бигӯ, Ки Ту Дар Бораи “М”чӣ медонӣ?
When you really come from the ends
– Вақте ки шумо воқеан аз бунбаст ҳастед
And the foolin’ around gotta come to an end
– Ва вақти хотима додан ба ғуссаи аблаҳ расидааст
At this point, I need no new friends
– Дар айни замон ба ман дӯстони нав лозим нестанд
All I need is a wifey to keep me warm (Sure)
– Ба ман танҳо зане лозим аст, ки маро гарм кунад (албатта)
Pretty face girl with beautiful lips
– Духтар бо чеҳраи зебо ва лабони зебо
She kind of look like she was drawn by Slawn
– Вай ба Назар Чунин менамояд, Ки Онро Слаун кашидааст
I don’t mean to taunt anyone
– Ман намехоҳам касеро масхара кунам
But we got the label working for us
– Аммо тамға барои мо кор мекунад
This deal that I got ain’t a normal one (Nah)
– Аҳде, ки ман бастам, ғайриоддӣ аст (на-а)
You had one hit, one tour and you’re done (Huh?)
– Шумо як зарба, як тур ва ҳама чизро доштед (Ҳа?)
Longevity, yeah, we already won
– Умри дароз, бале, мо аллакай ғолиб омадем
Consistency, then you know man’s powers
– Доимӣ, пас шумо қудрати мардро хоҳед донист
And you don’t need flowers
– Ва ба шумо гул лозим нест
When you know you did your ten thousand hours
– Вақте ки шумо медонед, ки шумо даҳ ҳазор соати худро кор кардаед

Done it again, half past ten
– Ин корро бори дигар, дар нимаинадцдаҳум кард
Just made me a ten, they ain’t got out of bed
– Танҳо даҳ нафар кор карданд, онҳо ҳанӯз аз бистар набаромадаанд
Hand ting there, but it ran it out of lead
– Тақдим идома дорад, аммо қувваи дигар боқӣ намондааст
One call, make broski blam out your head
– Як занг ва партофтан шуморо айбдор мекунад
We-we’re the ones puttin’ on West, not them
– Мо-Мо Ба Ғарб нигаронида шудаем, на Онҳо
They got more money than sense
– Онҳо аз ақли солим бештар пул доранд
Sweet one givin’ me stress
– Азизам, ин маро стресс мекунад.
I ain’t givin’ her sex, I’m handlin’ biz’ (Brr, brr)
– Ман ба ӯ алоқаи ҷинсӣ пешниҳод намекунам, ман тиҷорат мекунам (Brr, brr)

Pulled up to the club around half past ten
– Тақрибан нисфиогодаҳум ба клуб наздик шуд
How many vibes I pull up with? Ten
– Чӣ қадар таассуроти ман боқӣ мондааст? Даҳ
How many of the guys I pull up with? Ten
– Ман бо чанд бача мулоқот мекунам? Даҳ
We the ones puttin’ on the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
– Мо ба шаҳр шарт мегузорем, на онҳо (Бах, бах, бах, бах)
This girl said that I look like money
– Ин духтар гуфт, ки ман ба пул монандам
Told her that I don’t fold or bend (Huh?)
– Ман ба ӯ гуфтам, ки ман хам намешавам (бале?)
Every year I’m in the UK top three
– Ҳар сол ман дар Сегонаи Беҳтарин Дар Британияи Кабир ҳастам.
Talk about worldwide, then we in the top ten
– Агар мо дар бораи миқеси ҷаҳонӣ сухан ронем, пас мо дар даҳгонаи аввал ҳастем


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: