Un peu d’bleu dans mon feu, un peu d’rouge dans mes yeux
– Ein wenig blau in meinem Feuer, ein wenig rot in meinen Augen
J’pense à toi à nous deux, j’vais pas bien, j’vais juste mieux
– Ich denke an dich zu uns beiden, mir geht es nicht gut, ich werde nur besser
Rien de très cartésien, ma tristesse part et vient
– Nichts sehr Kartesisch, meine Traurigkeit geht und kommt
Comme ton sourire terni par le métro parisien
– Wie dein lächeln von der Pariser U-Bahn getrübt
Fermer les yeux sur l’avenue des Champs-Elysées
– Schließen Sie die Augen auf der avenue des Champs-Elysées
Les ouvrir devant les pyramides de Gizeh
– Öffnen Sie Sie vor den Pyramiden von Gizeh
Tard le soir peu d’espoir car il n’fait pas très beau
– Spät am Abend wenig Hoffnung, denn es ist nicht sehr schön
Quand j’vais mal, je n’me soigne qu’avec des placebos
– Wenn es mir schlecht geht, heile ich mich nur mit placebos
J’veux de l’or pour ma mère
– Ich will Gold für meine Mutter
J’veux du love pour moi-même
– Ich will Liebe für mich
J’veux que tu dormes sur ma peine
– Ich möchte, dass du über meine Strafe schläfst
J’veux que tu dormes sur ma peine
– Ich möchte, dass du über meine Strafe schläfst
J’veux de l’or pour ma mère
– Ich will Gold für meine Mutter
J’veux du love pour moi-même
– Ich will Liebe für mich
J’veux que tu dormes sur ma peine
– Ich möchte, dass du über meine Strafe schläfst
J’veux que tu dormes sur ma peine
– Ich möchte, dass du über meine Strafe schläfst
Seul tellement
– Allein so viel
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
J’suis tellement seul, tellement
– Ich bin so einsam, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Un peu d’bleu dans mon feu, un peu d’rouge dans mes yeux
– Ein wenig blau in meinem Feuer, ein wenig rot in meinen Augen
J’pense à toi à nous deux, j’vais pas bien, j’vais juste mieux
– Ich denke an dich zu uns beiden, mir geht es nicht gut, ich werde nur besser
Près du monde aérien, loin du mont Valérien
– In der Nähe der luftwelt, weit Weg vom mont Valérien
Je me racine carré, de 10 000 pas très bien
– Ich Wurzel Platz, 10.000 nicht sehr gut
Quand je suis avec toi, j’oublie tout c’qui va mal
– Wenn ich bei dir bin, vergesse ich alles, was schief geht
J’aimerai t’ouvrir mon cœur, en duala, lingala
– Ich möchte dir mein Herz öffnen, in duala, lingala
Tard le soir, peu d’espoir car il n’fait pas très beau
– Spät in der Nacht, wenig Hoffnung, weil es nicht sehr schön ist
Quand j’vais mal, je n’me soigne qu’avec des placebos
– Wenn es mir schlecht geht, heile ich mich nur mit placebos
J’veux de l’or pour ma mère
– Ich will Gold für meine Mutter
J’veux du love pour moi-même
– Ich will Liebe für mich
J’veux que tu dormes sur ma peine
– Ich möchte, dass du über meine Strafe schläfst
J’veux que tu dormes sur ma peine
– Ich möchte, dass du über meine Strafe schläfst
J’veux de l’or pour ma mère
– Ich will Gold für meine Mutter
J’veux du love pour moi-même
– Ich will Liebe für mich
J’veux que tu dormes sur ma peine
– Ich möchte, dass du über meine Strafe schläfst
J’veux que tu dormes sur ma peine
– Ich möchte, dass du über meine Strafe schläfst
Seul tellement
– Allein so viel
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
J’suis tellement seul tellement
– Ich bin so einsam so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Tellement seul, tellement
– So allein, so
Ah rodéo-déo
– Ah Rodeo-Deo
Ouais, mon cœur fait un rodéo-déo
– Ja, mein Herz macht ein Rodeo-Deo
Ah rodéo-déo
– Ah Rodeo-Deo
Ouais, mon cœur fait un rodéo-déo
– Ja, mein Herz macht ein Rodeo-Deo
J’connais pas grand chose en médecine mais j’sais que saigne
– Ich weiß nicht viel über Medizin, aber ich weiß, dass blutet
J’connais pas grand chose à l’amour mais j’sais que.
– Ich weiß nicht viel über die Liebe, aber ich weiß, dass.
J’connais pas grand chose en médecine mais j’sais que saigne
– Ich weiß nicht viel über Medizin, aber ich weiß, dass blutet
J’connais pas grand chose à l’amour mais j’sais que j’t’aime
– Ich weiß nicht viel über Liebe, aber ich weiß, dass ich dich Liebe
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.