Lvbel C5 – HAVHAVHAV טערקיש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Mmh, hani ner’desin aşkım, aşkım?
– מם, וווּ זענט איר מײַן ליבע, מײַן ליבע?
Wow, ne-nen-nen-ne-ne-ne-nen
– וואַו, וואָס-נען-נען-וואָס-וואָס-נען
(Ver bakıyım AKDO)
– (לאָז מיר זען אַקדאָ)
(Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar)
– (ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר)
Şimdi, şimdi, heh
– איצט, איצט, העה
(Roar-roar-roar-roar-roar)
– (ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר)

Nasıl bahsetmem kızlardan
– ווי קען איך נישט רעדן וועגן מיידלעך
Onların görüntüler mandalina
– זייערע בילדער זענען מאַנדערין
Kimlerdensin, kimlerden?
– פֿון וועמען זענט איר, פֿון וועמען זענט איר?
Bebeğim, alırım sana Submariner
– באַבי, איך וועל קויפן איר אַ סובמאַרינער
“Sezen Aksu”yu okuyan Serdar Ortaç gibisin
– איר זענט ווי סערדאַר אָרטאַץ וואָס לייענט “סעזען אַקסו”
Aşkım, sen ben değilsin
– מײַן ליבע, דו ביסט נישט איך
Tatlısın, aynı Leyla gibisin
– דו ביסט זיס, דו ביסט פּונקט ווי ליילאַ
Ama ben Mecnun değilim
– אָבער איך בין נישט קיין משוגענער
Bunlar kolpacı, yalan dolan hep
– דאָס זענען קאָלפּאַצי, שטענדיק ליגנעריש
Baba bur’da, o babam, babam rap
– טאַטע איז אין בור, ער איז מײַן טאַטע, מײַן טאַטע ראַפּ
Herkes güzeldir sahnesinde, bebeğim
– אַלעמען איז שיין אויף דער בינע, בעיבי
Biraz da beni manzarada çek
– נעם מיך אַ ביסל אין דער לאַנדשאַפט
Üzülüyo’ düşmanlar, Yaprak Dökümü
– סאָרי ‘ פיינט, דעפאָליאַטיאָן
Aşklar DM’de yolluyo’ götünü
– שיק דיין אַסס אין ליבע דם’
Of, baya keyifsiz, piç
– אָה, עס איז גאַנץ סאַדי, איר באַסטאַרד
Göster herkese gerçek yüzünü (Oh)
– ווייַזן אַלעמען דיין פאַקטיש פּנים (אָה)

Onlar arkadan havlar
– זיי באַרן פֿון הינטער
Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar
– ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר
Dedim ki “Her şey bende var”
– איך האָב געזאָגט: “איך האָב אַלץ.”
Var-var-var-var-var-var-var (Heh)
– דאָרט-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן (העה )
Onlar arkadan havlar
– זיי באַרן פֿון הינטער
Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar
– ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר
Dedim ki “Her şey bende var”
– איך האָב געזאָגט: “איך האָב אַלץ.”
Var-var-var-var-var-var-var (Heh)
– דאָרט-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן (העה )

Gece saat üç, yollardayım
– עס איז דרײַ אַ זייגער בײַ נאַכט, איך בין אויפֿן וועג
Bazen Azer Baba, darlardayım
– צומאָל איז אַזער טאַטע, איך בין אין צרות
Güzelsin İstanbul kokusundan
– איר זענט שיין פֿון דעם רייעך פֿון איסטאַנבול
Kilo hesabı paraları tartmaktayım (Hı)
– איך וואָג די וואָג חשבון קאָינס (היי)
Tersiz, sen Fener, ben de GS
– אָן שווייס, איר זענט די לאַנטערן, איך בין די גס
Yeni markasınız like a DS
– דיין נייע סאָרט איז ווי אַ דס
Millet diyo’ “Sihirlisin bence”
– מענטשן זאָגן ‘ ” איך טראַכטן איר זענט מאַדזשיקאַל”
Ben olmasam binemezdin Benz’e
– דו האָסט נישט געקענט באַקומען אויף די בענז אָן מיר

Haydi, haydi, haydi, haydi
– קום, קום, קום, קום
Kızlar elleri kaldırsın
– מיידלעך, הייבן די הענט
Haydi, haydi, haydi, haydi
– קום, קום, קום, קום
Herkes kendini kaptırsın (Ha)
– אַלעמען באַקומען גענומען אַוועק (האַ)

Onlar arkadan havlar
– זיי באַרן פֿון הינטער
Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar
– ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר
Dedim ki “Her şey bende var”
– איך האָב געזאָגט: “איך האָב אַלץ.”
Var-var-var-var-var-var-var (Heh)
– דאָרט-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן-דאָרטן (העה )
Onlar arkadan havlar
– זיי באַרן פֿון הינטער
Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar
– ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר
Dedim ki “Her şey bende var”
– איך האָב געזאָגט: “איך האָב אַלץ.”
Var-var-var-var-var-var-var
– דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט דאָרט

(Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar)
– (ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר)
He, Lvbel C5 baba ve-ve-ve-ve-ve-ve A-A-AKDO
– ער, Lvbel C5 טאַטע און-און-און-און-און-אַ-אַקדאָ
He, uzaylılar bile beni dinliyo’ (Roar-roar-roar-roar-roar-roar-roar)
– אָ, אַפֿילו ייליאַנז הערן צו מיר ‘ (ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר)
Heh, heh, heh
– העה, העה, העה
Wow, uzaylılar bile beni dinliyo’ (Roar-roar-roar)
– וואַו, אַפֿילו די ייליאַנז זענען צוגעהערט צו מיר ‘ (ראָאַר-ראָאַר-ראָאַר)


Lvbel C5

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: