Central Cee – 5 Star Ingl Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

If you got what it takes, I’ll take it
– Si tienes lo que se necesita, lo tomaré
This shit took ages
– Esta mierda tomó años
Should know that you can’t rush greatness
– Debes saber que no puedes apresurar la grandeza
But you’re too impatient
– Pero eres demasiado impaciente
One million views ain’t famous
– Un millón de visitas no son famosas
I need me a crib, no neighbours, mad
– Necesito una cuna, sin vecinos, loco
I need me a thousand acres
– Me necesito mil acres
Can’t wait till a man’s on—
– No puedo esperar hasta que un hombre esté encendido—

Let’s reignite that flame, I fucked some hoes, they ain’t quite the same
– Vamos a reavivar esa llama, me follé a algunas azadas, no son exactamente lo mismo
I’ve got more money than all of my elders even though they are twice my age
– Tengo más dinero que todos mis mayores, aunque tienen el doble de mi edad.
I just reunited with some of the killies, I gotta remind ’em that life has changed
– Acabo de reunirme con algunos de los killies, tengo que recordarles que la vida ha cambiado
Previously, it was crime that paid, but now, I get by in a righteous way
– Anteriormente, lo que pagaba era el crimen, pero ahora, me las arreglo de una manera justa.
Push bike time I would ride in the rain, now I’m takin’ a flight for the climate change
– Empujando el tiempo en bicicleta, montaría bajo la lluvia, ahora estoy tomando un vuelo por el cambio climático
Long-haul flight and I’m flyin’ commercial, if I’m in Europe, it’s private planes
– Vuelo de larga distancia y estoy volando comercial, si estoy en Europa, son aviones privados
You seen what happened to PnB Rock? I can’t even wine and dine these days
– ¿Viste lo que le pasó a PnB Rock? Ni siquiera puedo tomar vino y cenar estos días.
We got somethin’ in common with hockey, why? Cah we all got ice and blades
– Tenemos algo en común con el hockey, ¿por qué? Cah, todos tenemos hielo y cuchillas
I felt like a prick when I went to the BRITs and they gave the award to a guy called Aitch
– Me sentí como un idiota cuando fui a los británicos y le dieron el premio a un tipo llamado Aitch.
I had my acceptance speech prepared like, “Long live F’s”, I’m goin’ insane
– Tenía mi discurso de aceptación preparado como, “Larga vida a las F”, me estoy volviendo loco
And free all the guys inside of the cage, uh
– Y liberar a todos los chicos dentro de la jaula, eh
I need a bitch that’s bougie and don’t give bruddas the time of day
– Necesito una perra que sea bougie y no le des a bruddas la hora del día
If they don’t wanna fuck, I don’t try persuade
– Si no quieren follar, no trato de persuadirlos.
I look in the mirror and big up myself, I’m feelin’ myself, I’m kinda vain
– Me miro al espejo y me engrandezco, me siento a mí mismo, soy un poco vanidoso
I don’t think that these guys relate, they’ve never experienced this type of pain
– No creo que estos muchachos se relacionen, nunca han experimentado este tipo de dolor.
Claustrophobic, I’m feelin’ stressed, I can’t find the exit, life’s a maze
– Claustrofóbico, me siento estresado, no puedo encontrar la salida, la vida es un laberinto
Pinch myself, I feel like I’m dreamin’, but I’m not asleep, I’m wide awake
– Pellizcarme, siento que estoy soñando, pero no estoy dormido, estoy completamente despierto

If you got what it takes, I’ll take it
– Si tienes lo que se necesita, lo tomaré
This shit took ages
– Esta mierda tomó años
Should know that you can’t rush greatness
– Debes saber que no puedes apresurar la grandeza
But you’re too impatient
– Pero eres demasiado impaciente
One million views ain’t famous
– Un millón de visitas no son famosas
I need me a crib, no neighbours, mad
– Necesito una cuna, sin vecinos, loco
I need me a thousand acres
– Me necesito mil acres
Can’t wait till a man’s on—
– No puedo esperar hasta que un hombre esté encendido—

Remember the meals were microwaved
– Recuerda que las comidas estaban en el microondas
Now my private chef is askin’ how do I like my steak
– Ahora mi chef privado me pregunta cómo me gusta mi bistec
Now my driver’s wage is two hundred racks a year, I got private plates
– Ahora el salario de mi conductor es de doscientos bastidores al año, tengo placas privadas
I never had nowhere to go, sometimes I’d spend a whole night on train
– Nunca tuve a dónde ir, a veces pasaba toda una noche en el tren.
Now the crib’s so big, I just hired a maid
– Ahora la cuna es tan grande que acabo de contratar a una criada.
The opps ain’t makin’ it out of the hood, I can find out where my rivals stay
– Los opps no están saliendo del capó, puedo averiguar dónde se quedan mis rivales
I see blue lights in the distance, is it police, ambulance or fire brigade?
– Veo luces azules a lo lejos, ¿es policía, ambulancia o bomberos?
My eyes dilated, the line vibratin’, it’s 4 in the mornin’, my grind insane
– Mis ojos dilatados, la línea vibrando, son las 4 de la mañana, mi rutina loca
I know the pagans are aggravated, I got the whole gang on the Wireless stage
– Sé que los paganos están agravados, tengo a toda la pandilla en el escenario inalámbrico
Five years in and I’m still the same, can’t say that I’ve changed despite the fame
– Cinco años después y sigo siendo el mismo, no puedo decir que haya cambiado a pesar de la fama
The jack boys tryna find a stain, if they’re in the club, then hide your chain
– Los Jack Boys intentan encontrar una mancha, si están en el club, esconde tu cadena.
I know the opps got sticks as well, but the guns we bought got wider range, uh
– Sé que los opps también tienen palos, pero las armas que compramos tienen un rango más amplio, eh
They can’t keep my name out their mouth, sus, they actually might be—
– No pueden mantener mi nombre fuera de su boca, sus, en realidad podrían estarlo.—
Look, my family stay out the way, when they see the camera, they hide their face
– Mira, mi familia se mantiene al margen, cuando ven la cámara, ocultan su rostro.
CRG, I quite like this pace, back out the rod and bite the bait
– CRG, me gusta bastante este ritmo, saca la caña y muerde el anzuelo
We get on our grind and hibernate, they go on the net, start typin’ hate
– Nos ponemos manos a la obra e hibernamos, entran en la red, comienzan a escribir odio
At the end of the day when my time does come, they’ll write my name alongside the greats
– Al final del día, cuando llegue mi momento, escribirán mi nombre junto a los grandes

If you got what it takes, I’ll take it
– Si tienes lo que se necesita, lo tomaré
You ready for another spoiler?
– ¿Estás listo para otro spoiler?
This shit took ages
– Esta mierda tomó años
I’ve always been a man of bold predictions
– Siempre he sido un hombre de predicciones audaces
Should know that you can’t rush greatness
– Debes saber que no puedes apresurar la grandeza
And I’m predictin’ that this guy right here
– Y estoy prediciendo que este tipo de aquí
But you’re too impatient
– Pero eres demasiado impaciente
Star in the makin’
– Estrella en el makin’
One million views ain’t famous
– Un millón de visitas no son famosas
Comin’ out of West London
– Saliendo del oeste de Londres
I need me a crib, no neighbours, mad
– Necesito una cuna, sin vecinos, loco
Some of you may know the name
– Algunos de ustedes pueden conocer el nombre
I need me a thousand acres
– Me necesito mil acres
But for those who don’t, it’s my guy
– Pero para aquellos que no, es mi chico
Can’t wait till a man’s on—
– No puedo esperar hasta que un hombre esté encendido—
Central Cee
– Cee Central


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: