In de
Text
If you got what it takes, I’ll take it
– Wann dir hutt wat et brauch, huelen ech et
This shit took ages
– Dëse Schäiss huet éiweg gedauert
Should know that you can’t rush greatness
– Sollt wëssen Datt Dir D ‘ Gréisst net presséiert
But you’re too impatient
– Awer dir sidd ze ongedëlleg
One million views ain’t famous
– Eng Millioun Meenung sinn net berühmt
I need me a crib, no neighbours, mad
– Ech brauch Eng Krëpp, keng Noperen, verréckt
I need me a thousand acres
– Ech brauch mech dausend Hektar
Can’t wait till a man’s on—
– Kann net waarden bis E Mann un ass—
Let’s reignite that flame, I fucked some hoes, they ain’t quite the same
– Loosst eis dës Flam erëm opliewen, ech hunn E Puer Hacken gefickt, si sinn net ganz d ‘ selwecht
I’ve got more money than all of my elders even though they are twice my age
– Ech hu Méi Suen wéi all Meng Eelst, och wa se duebel sou al si wéi ech
I just reunited with some of the killies, I gotta remind ’em that life has changed
– Ech hu mech just mat E puer Vun de Mäerder vereenegt, ech muss iech drun erënneren Datt D ‘ Liewen geännert huet
Previously, it was crime that paid, but now, I get by in a righteous way
– Fréier huet De Verbrieche sech gelount, awer elo packen ech mech op gerecht Manéier
Push bike time I would ride in the rain, now I’m takin’ a flight for the climate change
– Vëlo drécken Zäit géif ech am Reen fueren, elo Huelen ech E Fluch Fir De Klimawandel
Long-haul flight and I’m flyin’ commercial, if I’m in Europe, it’s private planes
– Laangstreckefliger an ech fléien kommerziell, wann Ech An Europa sinn, Sinn Et Privat Fligeren
You seen what happened to PnB Rock? I can’t even wine and dine these days
– Hutt dir gesinn wat mam PnB Rock geschitt ass? Ech kann dës deeg net emol iessen an drénken
We got somethin’ in common with hockey, why? Cah we all got ice and blades
– Mir hunn eppes gemeinsam mam Hockey, firwat? Cah, mir hunn All Äis A Blades
I felt like a prick when I went to the BRITs and they gave the award to a guy called Aitch
– Ech hu mech wéi En Aarsch gefillt wéi ech An D ‘ Briten gaange sinn a si hunn de Präis un e Guy mam Numm Aitch ginn
I had my acceptance speech prepared like, “Long live F’s”, I’m goin’ insane
– Ech hat meng Merci Ried virbereet wéi “laang live F ‘s”, ech ginn verréckt
And free all the guys inside of the cage, uh
– Et gëtt Ebe versicht op allen niveaue suen Ze spueren. äh
I need a bitch that’s bougie and don’t give bruddas the time of day
– Ech brauch Eng Bitch déi Bougie ass an de bruddas net D ‘ Zäit Vum Dag gëtt
If they don’t wanna fuck, I don’t try persuade
– Wann dir net wëllt ficken, probéieren ech net ze iwwerzeegen
I look in the mirror and big up myself, I’m feelin’ myself, I’m kinda vain
– Ech kucken am Spigel an ech si selwer grouss, ech fille mech selwer, ech sinn iergendwéi vergeblech
I don’t think that these guys relate, they’ve never experienced this type of pain
– Ech denken net datt Dës Jongen sech bezéien, si hunn nach ni dës Aart Vu Péng erlieft
Claustrophobic, I’m feelin’ stressed, I can’t find the exit, life’s a maze
– Claustrophob, ech fille mech gestresst, ech fannen Den Ausgang net, D ‘ Liewen ass E Labyrinth
Pinch myself, I feel like I’m dreamin’, but I’m not asleep, I’m wide awake
– Prise mech, ech fille mech wéi wann ech dreemen, awer ech schlofen net, ech si waakreg
If you got what it takes, I’ll take it
– Wann dir hutt wat et brauch, huelen ech et
This shit took ages
– Dëse Schäiss huet éiweg gedauert
Should know that you can’t rush greatness
– Sollt wëssen Datt Dir D ‘ Gréisst net presséiert
But you’re too impatient
– Awer dir sidd ze ongedëlleg
One million views ain’t famous
– Eng Millioun Meenung sinn net berühmt
I need me a crib, no neighbours, mad
– Ech brauch Eng Krëpp, keng Noperen, verréckt
I need me a thousand acres
– Ech brauch mech dausend Hektar
Can’t wait till a man’s on—
– Kann net waarden bis E Mann un ass—
Remember the meals were microwaved
– Denkt Drun Datt D ‘ Iessen An Der Mikrowelle preparéiert goufen
Now my private chef is askin’ how do I like my steak
– Elo freet mäi Private Kach wéi ech mäi Steak gär hunn
Now my driver’s wage is two hundred racks a year, I got private plates
– Elo ass mäi Fuererloun zweehonnert Regaler d ‘ Joer, ech hunn privat Platen
I never had nowhere to go, sometimes I’d spend a whole night on train
– Ech hat ni Eng Plaz fir ze goen, heiansdo Hunn ech eng Ganz Nuecht Am Zuch Verbruecht
Now the crib’s so big, I just hired a maid
– Elo ass D ‘ Krëpp sou grouss datt ech just Eng Déngschtmeedchen agestallt hunn
The opps ain’t makin’ it out of the hood, I can find out where my rivals stay
– D ‘ Géigner maachen et net aus Der Hood, ech kann erausfannen wou meng Rivalen bleiwen
I see blue lights in the distance, is it police, ambulance or fire brigade?
– Ech gesinn Blo Luucht Op Enger Distanz, Ass Et Police, Ambulanz oder Pompjeeën?
My eyes dilated, the line vibratin’, it’s 4 in the mornin’, my grind insane
– Meng Aen erweidert, D ‘ Linn vibréiert, et ass 4 Auer, mäi Schleif verréckt
I know the pagans are aggravated, I got the whole gang on the Wireless stage
– Ech weess datt D ‘ Paganer opgeregt sinn, ech hunn déi ganz Bande op déi drahtlose Bühn bruecht
Five years in and I’m still the same, can’t say that I’ve changed despite the fame
– Fënnef Joer méi spéit an ech sinn nach ëmmer déiselwecht, kann net soen datt ech trotz Herrlechkeet geännert hunn
The jack boys tryna find a stain, if they’re in the club, then hide your chain
– D ‘ Jack Boys probéieren e Fleck ze fannen wann se Am Club sinn, da verstoppt är Kette
I know the opps got sticks as well, but the guns we bought got wider range, uh
– Ech weess Datt D ‘Géigner Och Bengel hunn, awer D’ Waffen, déi mir kaaft hunn, hunn eng méi grouss Gamme, äh
They can’t keep my name out their mouth, sus, they actually might be—
– Dir kënnt mäin Numm net Aus Ärem Mond halen, sus, si kéinten tatsächlech sinn—
Look, my family stay out the way, when they see the camera, they hide their face
– Kuckt, meng Famill bleift aus dem Wee wann dir D ‘ Kamera gesitt, verstoppt Äert Gesiicht
CRG, I quite like this pace, back out the rod and bite the bait
– CRG, ech gefällt dësen Tempo ganz vill, zéien d ‘ Staang zréck a bäisst De Köder
We get on our grind and hibernate, they go on the net, start typin’ hate
– Mir Ginn Op de Wee a wanterschlof, si ginn an D ‘ Netz, fänken Un Haass ze tippen
At the end of the day when my time does come, they’ll write my name alongside the greats
– Um Enn vum Dag, wann meng zäit kënnt, schreiwen se mäin Numm nieft De Groussen
If you got what it takes, I’ll take it
– Wann dir hutt wat et brauch, huelen ech et
You ready for another spoiler?
– Sidd dir prett fir en anere Spoiler?
This shit took ages
– Dëse Schäiss huet éiweg gedauert
I’ve always been a man of bold predictions
– Ech war ëmmer E Mann vu fett Prognosen
Should know that you can’t rush greatness
– Sollt wëssen Datt Dir D ‘ Gréisst net presséiert
And I’m predictin’ that this guy right here
– An ech viraussoen datt Dësen Typ hei ass
But you’re too impatient
– Awer dir sidd ze ongedëlleg
Star in the makin’
– Stär Am ginn
One million views ain’t famous
– Eng Millioun Meenung sinn net berühmt
Comin’ out of West London
– Süüüüüüüüüüüüüüüsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
I need me a crib, no neighbours, mad
– Ech brauch Eng Krëpp, keng Noperen, verréckt
Some of you may know the name
– E puer vun Iech wësse vläicht den Numm
I need me a thousand acres
– Ech brauch mech dausend Hektar
But for those who don’t, it’s my guy
– Awer fir déi, déi et net maachen, ass et Mäi Typ
Can’t wait till a man’s on—
– Kann net waarden bis E Mann un ass—
Central Cee
– – –