Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA ስፓኒሽ ግጥሞች & አማርኛ ትርጉም

የቪዲዮ ክሊፕ

ግጥሞች

Esta no es una prueba
– ይህ ፈተና አይደለም
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– ይህ ዓመታዊ የማረሚያ ጅምር መጀመሩን የሚያስታውቅ የአስቸኳይ ጊዜ ስርጭት ስርዓት ነው ።
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– የአራተኛ እና የታችኛው ክፍል የጦር መሳሪያዎች አጠቃቀም በማረሚያ ጊዜ ተፈቅዷል ።
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– በጩኸት ድምፅ ፣ ግድያን ጨምሮ ማንኛውም ወንጀል ለአስራ ሁለት ተከታታይ ሰዓታት ህጋዊ ይሆናል ።
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– ብፁዕ ወቅዱስ አቡነ ማትያስ እና የሀገራችን አዲስ አባቶች ፤ ዳግም የተወለዱባት ሀገር
Que Dios esté con ustedes
– እግዚአብሔር ከእናንተ ጋር ይሁን
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– እንቀጥል (ዮዲት ጉዲት)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– እዛ ቆመህ ፣ እዛ ቆመህ ፣ ባስቴር (ጆጆ)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– ጠመንጃውን ስጠኝ ፣ ጠመንጃውን ስጠኝ ፣ እዚህ ጠመንጃውን ስጠኝ
Toma, toma, toma, toma
– ውሰድ ፣ ውሰድ፣ ውሰድ
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– ስጡኝ ስጡኝ ፣ እናት ስጡኝ
¡Mera, Santa!
– መረራ ፣ ሳንታ!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– ቀድሞውኑ ፣ ቀድሞውኑ ፣ ቀድሞውኑ ፣ ባስቴር ፣ ባስቴር ፣ ቀድሞውኑ
Por poco me da’ a mi
– ለእኔ ማለት ይቻላል ይሰጠኛል
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– ኑ ፣ ኑ ፣ ኑ ፣ ግቡ ፣ ኑ
Ya, ya, ya, ya le diste
– አዎ, አዎ, አስቀድመው ሰጥተውታል
Dame otro peine, dame otro peine
– ሌላ ማበጠሪያ ስጠኝ ፣ ሌላ ማበጠሪያ ስጠኝ
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– ሌላውን ውሰድ ፣ ለውጠው ፣ ለውጠው
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– እኔ እወርዳለሁ እና የውሻ ልጅ ይህን ሞተ ከሆነ ለማየት
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– ኑ ፣ እንተያይ፣ እንተያይ
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– ይህ ሰው አሁንም በሕይወት እንዳለ እንፈትሽ ።
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– ኑ ፣ ኑ ፣ ኑ ፣ እንሂድ ‘ፓ’ አናት ላይ ፣ ፓ’ አናት ላይ (ማማቢቾ እስቴ)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– ኑ ፣ ሂዱ ፣ እዛ ጥግ ላይ ተመልከቱ
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– እስቲ ልፈትሽ ፣ ልፈትሽ ፣ ልፈትሽ ፣ እዚህ
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት አቤት
Se lo’ diste to’ en la cara
– ሰጠኸው ። .. ፊቱ ላይ
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– እዚህ ላይ አንድ ቀልድ አለ
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– ጠመንጃውን ስጡኝ ፣ ጠመንጃውን እዚህ ስጡኝ ፣ ባስቴሩ
Toma, toma, toma
– እዚህ, እዚህ, እዚህ
Métele tú, métele tú
– አስገባህበት ፣ አስገባህበት
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– ስጡኝ ፣ እዚህ ድራኮ ስጡኝ ፣ እዚህ ስጡኝ
Toma, toma
– እዚህ, እዚህ.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– ሜራ ፣ ሊ3ትራ ፣ ‘ ፐራ ፣ ሳንታ ሕያው ነው ብዬ አስባለሁ
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– እብድ ነህ? ሲወድቅ አይቼው
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– ልጅ ሆይ ፥ ወደ እርሱ ተመልከቱ ፤ “ቲራኦ ፣ ተጎድቷል”
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– “አትግደሉት ፣ አትግደሉት ፣ አትግደሉት”
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– ከመተኛቴ በፊት ደብዳቤ አነበብኩ ።
Respira
– እስትንፋስ
Atiéndeme, Noel
– ኖኤል ሆይ አድምጠኝ።
Respira
– እስትንፋስ

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– አባት, ይቅርታ… የወሰድከው ‘ጣል’
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– ይቅርታ አድርግልኝና እንደሰማኸኝ አላውቅም ።
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– ጥይቱን እንዳላየህ አውቃለሁ ‘ እና በመርከቡ መሃል ላይ ወደቅክ።
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– እና ‘ስለ ጦርነት ያናግሩኛል እና ስለ ረሃብ ጨዋታዎች አስባለሁ’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– መታ ያድርጉ እና ጀምር-ጀምር
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– ጎትት, ግን አስቀያሚ, እራሴን እንደምገልጽ እኔን ይጎብኙ
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– ልጅ, ዘኪኤል ላይ አዙራቸው, ያንን ሁሉ ደም ያናቅፋል
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– ንስሐ ገብታ ነፍሷን አምላክ ያድናት ዘንድ ይቅር ብላለች ።
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– ይህ ደካማ አባባል ምንድን ነው? ድምፅህን ዝቅ አድርግ
Que si este no bota el buche no lo escucho
– ይሄ ሰውዬ ካልሰማ አልሰማውም ።
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– ምን እየተናገረ እንደሆነ አልገባኝም ።
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– ምንድነው ይሄ ሰውዬ የሚያወራው? አንዳንድ ጩኸት ሰማሁ
Y él no tiene en Puerto Rico
– በፖርቶ ሪኮ የለም ።
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– ቀድሞውኑ ጄኒ ውሂብዎን ሰጠችኝ’, ምኞቴን ፈጸመች
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– አቦይ ስብሃት ፡ – እስኪ ንገሪኝ?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– ዱላ ዳክዬ’, ሊዮ ውስጥ ሳንካ ያስቀምጡ
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– እና ቪዲዮውን ካጣራሁ ቧንቧውን ለማስተካከል ምንም የለም (አሃ)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– እኔ ሞት እና ጦርነት ነኝ በተመሳሳይ እትም
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– የ “” ልቤ “” ውለታ ውለታ
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– እና ያለ ኮጆን ‘ ወድቄ ብወድቅ ፣ ተመልሼ እጮኻለሁ
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– እሳቱ ካራት ቢቀልጥ እንኳን አሁንም ወርቅ ነው ።
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– ብጠማምምና አንቀጾቹ ከሰማይ በተወረዱልኝ ነበር፡፡’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– በትንሽ ጥረት ፣ በራስ-ሰር እዞራለሁ እና በመዝሙሩ ውስጥ እዘልላቸዋለሁ።’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– አይዞህ አይዞህ እኔ የምሰራው ፣ የምሰራው ፣ የምሰራው ፣ የምሰራው ፣ የምሰራው ፣ የምሰራው ፣ የምሰራው
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– የፈረስ ጉልበት ፣ የአስፓልት ጉልበት እና ‘በሬ’ አይደሉም
Atiende caballito ‘e Troya
– ወደ ሆሴይ ኢ ትሮይ ይሂዱ
No estés mencionando gente, que te compromete’
– “”ሰው አታድርጉ ፣ ሰው አታድርጉ””
Tú mismo’ te embrolla’
– ራሳችሁን አብራችሁ ሆናችሁ
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– በውሃው ስር ያሉት ሁል ጊዜ በባህር ዳርቻው ይዋኛሉ ።
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– ምክንያቱም የእኔ ሻርኮች ‘በቡኦዎች እንደሚራመዱ’ ያውቃሉ (ምን?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– “መሪ ነኝ” ማለት ምን ማለት ነው?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– የዚህ ሁሉ አዲስ ደም ፣ ቁጥር አንድ ቡችላ
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– ለምንስ ከኔ ትሸሻለህ?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– በመታጠቢያ ቤቶችዎ ውስጥ አንድ ነጠላ ቡጢ ከሌለ’ ኬንዶ ከአሁን በኋላ እርስዎ መናፍስት ጸሐፊ ስላልሆኑ
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– አይነካውም ፣ አይነካውም ፣ የመጀመሪያው ዙር ተጀመረ
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– እና እኔ ቀድሞውኑ “ኢ ኮስኮ በገመዶች ላይ ጥንካሬ የሌለበት” ሞኝ አለኝ (አህ ፣ ምን?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– እኔ የማንም ሌጋሲ አላምንም ፣ ለ ‘ያ ለእኔ ሽፍታ ነው
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– ሌላ ነጭ ዕንቁ እየተተገበረ መሆኑ ይገርማል (ምን?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– ስሙኝማ … ምስኪን ሀበሻ ፡ – ምስኪኑ ሀበሻ ነኝ ፣ አንድዬ ፡ ፡ ምስኪኑ ሀበሻ ፡ – ምስኪኑ ሀበሻ ነኝ ፣ አንድዬ ፡ ፡ አንድዬ፡ –
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– እና እነሱን ስለጠየቅክ, በወጭቱ መሃል (በመሃል ፣ ባስቴር በኩል)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– ‘ከዚህ በኋላ ታሪኩን አካፍላለሁ’
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– በዚህ አዲስ አፕል እንዴት እንደሚመረጥ?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– እኔ በ “ላስ ኢስኪኒ” ማእከል ውስጥ ነኝ (ሃ)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– አንቺን ብሎ (ምን?) ፣ ሻኪል በመጋረጃው ላይ
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– ሁለት ደረጃ’ እና ፓሬድ ላይ ትወጣለህ ‘ ፣ እኔ እጠጣለሁ ፣ ተመልከት ፣ ፒተር ፓርከር
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– 333 ” > ያ አይደለም ፣ ያ ነው > ኮስኩስክ ከስኪማስክ ጋር (ሃሃ ፣ አህ)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– ማንን ነው የምትሉት? ኮከቡ አንድ? የጂናን አህያ የሚያፈርስ ማነው? (ምን?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– ሞላ አስገዶም ጋር ተጋጭተሃል ፣ የፋኖ ጩኸት \ ” ኦነግ”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– እና እንደ እኔ እንደ ማባፔ ጉልቻን እየመታሁ በፊትህ ረገጥኩልህ’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– ከሞያሌ ጋር ተጋጭታችኋል ፣ የፋኖ ጩኸት “ኦነግ” (ኦነግ!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– እኔ ፊት ላይ ረገጥኩህ ፣ ምባፔ ጉሌን ረገጥኩህ ‘(ግብ!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– እሱ እንስሳ እንደሆነ ይናገራል, መጨረሻው, ምንም ችግር ዝግጁ (የለም, አባዬ)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– እነሱ ከባድ ናቸው ብለው ያስባሉ ፣ እኔ መኖሬን እስከሚያስታውሱ ድረስ ።
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– “”…ለብዙ ዓመታት ሳላፍርሽ ኖሬያለሁ … “” ዳግማዊ ዓፄ ምኒልክ
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– አሪፍ ጽሑፍ ነበር (ምን?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– አንድ ሰው ሥነ ምግባር አያጣም, እና እርስዎ አጥተዋል
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– መቼ ነው ልብስ መልበስ የጀመርከው
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– ‘አሥር ዓመት’ ነበር እና አልተለወጠም ‘ ወይም መለኪያው አሁንም ተመሳሳይ ነው
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– ስለ ኢትዮ ቴሌኮም ያወራኸው ነገር አለ ፤ ቢሊየነሩ ቢሊየነሩን አይለውጠውም
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– መርዙ ከፖንሴ ወደ ካታኖ ሄደ
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– አባይ ፀሃዬ በስቃይ የተጎዳውን
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– የእርስዎ ኬክ ‘ሳይከፍሉ ፣ ሳይከፍሉ ምግብ ሳይከፍሉ ፣ ሳይከፍሉ ያጌጡ’
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– ወንድም ፣ በጣም ስስታም አትሁን (ስስታም ፣ እብድ)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– ከዚህ በላይ ምን ሀዘን አለ ፣ የሚያለቅስ ልጅ
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– “”እንኳን አደረሰህ “”ልጅነቷና አባቷ እንኳን ደስ አላችሁ””
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– ዓመታት ያልፋሉ እና አንዳንድ ጊዜ ያ ልጅ ሲያድግ
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– እና ኢ ‘ ማን ነው የሚመጣለት?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– ዛሬ ከእኔ ጋር ይቀመጡ, ስለዚህ ጉዳይ እንነጋገር ፒተር ሌሮይ
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– ሞከርክ ፣ ሞከርክ ፣ እኔም ሰጠሁህ
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– አሁን የልጅ ልጅ የሚከፍለውን የጡረታ ተግባር እሄዳለሁ
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– አቦይ ስብሃት ፡ – የእማማ ልጅ ምንድን ነው
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– በፓልማስ ወይም በትሩጂሎ ውስጥ ሊሆኑ ይችላሉ
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– እኔም እንደ ትሮይ እገባለሁ (ፕ / ር)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– እኔ እንደዛ ባልሆን ኖሮ…”””””””””””
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– “ፈረስ እሳት”የሚል ቅጽል ስም ተሰጥቶኛል
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– እና በፒ ፣ ኤፍ ፣ እኔ እንደ ዲትሮይት እሮጣለሁ ።
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– “”እና መቼ ነው “” በሚለው ጥያቄ ዙሪያ
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– በእጆች ላይ ያተኩሩ ‘ፓንቶሚም አታድርግ’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– የመጨረሻውን ትዕይንት ተመለከትኩ ፣ እና አስተዋልኩ’
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– “”አሁን አልዘምርም “” ሲለው
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– በኔ ማዕበል አትቀዘቅዝም (ወዮ!) ፣ እንደ ሪቻርድ ፍላየር (አህ-አህ) ይሰማኛል
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– ጥርሶቻችሁንም ሰብስባችኋል ። ‘ ቪንሰንት ሲያይህ (ንገረኝ ፣ ስድስተኛ)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– እጠብቅህ ነበር በጣም ‘ በህይወት ውስጥ መሆን ፣ አሳማ እዘምራለሁ
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– እና እሱ ከሞተ በኋላ ሴትየዋን ወደ ኮሬያ በምስማር ነደፈች ።
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– አቦይ ስብሃት ፡ – (ምን?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– ሌላ ነገር እየጠበቅን ነው (ታውቃላችሁ)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– ከልጄ ጋር ስኖር ድልድዩን ለማንኳኳት ሞክረሃል ።
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– ይህ ተመሳሳይ የምስጢር ወረቀቶች ጋር ግልጽ ነበር’
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– ሳታስቡ ሰቀሉት ፣ እና ያ? እስቲ አንድ አደጋ ንገረኝ?
¿Cómo baja’ esa seca?
– ይሄ ሰው እንዴት ይወርዳል?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– አቃቤ ህግ እና ጄይ ፎንሴካ በአንድ ፕሮግራም ላይ ሲክዱ ሲያዩ … (አንተ እብድ ነህ…)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– ግን ይህ ኢ ” ፓ ” ሰዎችን ለመርዳት
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– ሰዎች, እልል, **ኮስኩሉላ ንጹህ ነው!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– ይህ ምት ቅድመ – ፣ ይህ ምት እንደ መጋዝ ያበራል
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– “”እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ ፣ እኔ ነኝ””
El que rapeando nunca erra
– የሚደፍረው አይጠፋም ።
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– ምን ያህል ጊዜ እና ምን ይሆናል? ማን እና ምን ይጠራጠራል?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– ለቪኦኤ ድምጽ የአማርኛው አገልግሎት ድምጻዊ ሃጫሉ ሑንዴሳ በሚሊኒየም አዳራሽ የፖለቲካ እስረኞችን ያስበበት ሙዚቃ (ምን?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– እና በዚያ እውነታ ፣ የልብ ምቴ ሽብርተኝነትን መንዳት
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– ማንም እዚህ ብቁ አይደለም ፣ በቅርቡ ወደ ኢርኖ እሄዳለሁ
Pero mientra’ la puerta se cierra
– ግን ‘ በሩ ሲዘጋ
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– እኔ ግን እንደእነኚህ ጀግኖች በጦርነት
Y en el ala 65, desde los 25
– ከ25ኛው ክ / ዘመን ጀምሮ
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– ወደ ቫልሃላ የሚጎትት ሰው ነፍሱን ማየት ይችላል
Cae la bala (¿Qué?)
– ጥይት ይወርዳል (ምን?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– እኔ የቫይኪንግ ነኝ በቡጢ (ዳሌ) ፣ አፈ ታሪኩን ለኪምቦ አንኳኳሁ ።
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– ግሎፕስ ዶብል ‘ ፣ ልጅ አኪምቦ (ምን?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– እነዚህ “ክራችቶች” ጠመንጃዎች ፣ በጀርባዬ ላይ እጋልባቸዋለሁ ፣ እና ፓ-ፓ-እነሱ እንደ ፍላይፐር ይመስላሉ’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– እኔ መናገር አልችልም ፣ ግን እየተሳተፍክ ነው እብድ ነኝ’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– እየፈለግኩህ ነው ፣ ተስፋ አልቆርጥም ፣ ግን ” ል3ትራ”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– እኔም \ “ቢንጎ ” አልኩት (ምን?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– አሁን ‘ከንጉሳውያን እና ከኩቲቶው ጋር እሄዳለሁ’ ሚሎ
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– ንግስቲቱ ወደ ቤተመንግስት ወሰደችው (ኦህ አዎ)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– አሁን በፒካዲሎ የሚታየው ‘ግድብና ሙገር’
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– እርግጥ ነው ፣ ‘ዮርዳኖስ ፣ እንደ ስድስት ቀለበት መልሰህ ሰጥተሃል’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– ስለ መንፈሳዊው ዓለም እናውራ ፣ እጠብቅሃለሁ
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– ስለ እግዚአብሔር ብትናገርም ስለ ማን ትናገራለህ ?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– የሚናገረው ነገር ምስክርነት ይሆናል ።
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– ‘ምቀኝነት ፣ ጋብቻን ማፍረስ’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– አንተና መሰሎችህ ፍቅረኛሞች
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– በጣም መጥፎው ክፍል ‘ የዚህ ክፍል ፍቺ ነበር።
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– ከዲያብሎስ አንገት አንጠልጥሎ (*)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– ኮካካካ ፣ ነፍሳቱ’ ፣ ያስታውሱዎታል’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– ፓ ‘l ሮጆስ’ ፣ l ፓፓሌ’ መኖር ወይም መሞት ‘ ይሉታል
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– “”አይዞህ “”ሁለት ወዶ አይዞህ “” ላ ግሪሴልዳ
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– ታስታውሳለህ:: ” 25ቱ በግራ በኩል ዜሮ ናቸው”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– ተመሳሳይ ‘ በአንገትዎ ዙሪያ ገመዱን ይሰቅላሉ ፣ ኦህ (ምን?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– አንድዬ ፡ – አየህ ፣ አየህ አይደል … ስትወጣ ‘ደበቅኩህ’
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– እና እነዚህ ባራ’ እኔ በጭነት መኪና አጓጉዛቸዋለሁ ‘ ከዌልስ ፋርጎ
Tírenme, hagan algo
– አንድ ነገር አድርጉልኝ ፣ አንድ ነገር አድርጉልኝ
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– ዋጋ ያለው ነገር በልቤ ውስጥ ካለው ልብ ይወጣል ።
Y no en el que en el cuello cargo
– እና በአንገቱ ላይ እኔ የምከፍለው አይደለም
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– እና አንድ ኮርዶሮ ፣ ባስቴር ፣ አንድ ነገር ልነግርዎ እፈልጋለሁ
Coscu estás pela’o
– የእኔ ትዕዛዞች
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– ሁለት ጊዜ ሕይወት ሰጠው እና ባስቴሩ ወደ እሱ ዞረ ።
Y ahora anda asusta’o
– አሁን ግን ፈራች ።
El supermaleante la movie se le cayó
– በጣም ቆንጆ ፣ ፊልሙ ወድቋል ።
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– አንድ ሳንካ ራስህን ንፍስ, ባስቴር, አስቀድሞ ሊ3ትራ ተግባራዊ አደረጋችሁት (ኢዛቅ ሆይ ንገሪኝ)
Tú no factura’ má’ que yo
– ከእኔ በላይ “አትበልጥብኝም”
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– አትበሳጭ ፣ አትበሳጭ ።
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– [ክቡር ሚኒስትሩ ከደላላ ወዳጃቸው ጋር ተገናኝተው እያወሩ ነው]
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (ሄይ ፣ ንገረኝ ፣ ብጁ)
(¿Qué?)
– (ምን?)
(¿Sigo?)
– (እቀጥላለሁ?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– የእኔ-የእኔ-የእኔ-ፓንተር ‘ ሁሉም ከጥቁር ድመት ጋር
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– ከየት እንደመጣሁ ብታውቅ ኖሮ ‘ክው ኤል ቫራንታይን’ (ግሬር ፣ ምን?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– ቀጥታ ወደ ፊት እሄዳለሁ ፣ የሚመጣውን እጠብቃለሁ’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– “ይላሉ ፤ ያ በመጀመሪያ ጊዜ የፈጠራችሁ ነው በላቸው ። “
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– እንደ ኤናናኦ ዘውግ እንደ ቦርሳ ካለኝ ፣ አህ (ምን ሆነ ፣ ባስቴር?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– ይህ ሊሆን አይችልም ፤ ሊሆንም አይችልም ።
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– በእግሮች ላይ ‘ ላስ ትራቪስ ቁልቋል ፣ ቁልቋል
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– አሁን ትሄዳለህ ፣ ትሄዳለህ ፣ ትሄዳለህ ፣ ትሄዳለህ)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– የአሁኑን ፍሰት የተሻለ ያድርጉት-ያ-ያ
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– እና እንደ እፈልጋለሁ ‘አይደለህም በይፋ መገለጫዎ ጋር incar ጊዜ የቅርብ, ቀልድ (ምን?)

Tre’ L3tra’, La L
– ሶስት ‘ሊ3ትራ’ ፣ ኤል
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– እኛ አማሮች፣ እናንተ አማሮች።
Letra’s Entertainment, baby
– የሌትራ መዝናኛ ፣ ህፃን
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (ምን ሆነ ፣ ፓስተር?)
Dime, Bebo
– ንገረኝ እኔ እጠጣለሁ
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– ኢ’ በእጥፍ ሚሊዮን ‘ ከሆነ በሕግ
(El que piense lo contrario que se tire)
– (ሌላ ሰው ቢያስብበት ይሻላል)
Zachiel, Custom
– ዘኪኤል, ብጁ
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– “”ዛሬ “”(አሃሃሃሃሃሃሃሃሃሃሃ) “”አንድ ጥንድ ካብሮን “” እያበጀሁ ነው (ሄሄ)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– ሜራ ፣ ፉከር (ምን ሆነ ፣ ፉከር?) ፣ ይሳተፋል
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– ‘ይበልጥ እየተዋጋሁ ነው’ ብለህ ታስባለህ?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– “”ትግሉ ጠንከር ያለ ነው “” (ታዬ ደንደኣ)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– እና ወደ ስፓኒሽ መግባት ስለወደዱ ፣ በእናትuc’
Mere, cabrón
– ተጨማሪ ያንብቡ
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– አንቺው ነሽ አንቺው ነሽ አንቺው ነሽ አንቺው ነሽ አንቺማ
Prr, ¿qué?
– ፕራብሁፓድ ፡ ምን?
Dímelo, Vi
– ንገረኝ ፣ ቪ
This nigga got a death wish or some like that
– ይህ ኒጋጋ የሞት ምኞት ወይም እንደዚህ ያለ ነገር አግኝቷል
Who’s next?
– ቀጥሎ ማን ነው?
¿Qué?
– ምን?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: