Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Іспанскі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

Esta no es una prueba
– Гэта не тэст
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Гэта сістэма аварыйнага вяшчання, якая аб’яўляе аб пачатку штогадовай адладкі
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Дазволена выкарыстоўваць зброю чацвёртага класа і ніжэй падчас адладкі
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Пры ўключэнні сірэны ўсё і любое злачынства, уключаючы забойства, становіцца законным на працягу дванаццаці гадзін запар
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Дабраславёныя новыя бацькі Радзімы і нашай краіны, адроджанай нацыі
Que Dios esté con ustedes
– Хай будзе з вамі Бог
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Давай наверх (Джоджоджо)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Стой там, стой там, вырадак (Джоджоджо)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Дай мне вінтоўку, дай мне вінтоўку, дай мне вінтоўку вось
Toma, toma, toma, toma
– , вазьмі, вазьмі, вазьмі
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Дай мне па ‘ чамбеарлу, дачушка
¡Mera, Santa!
– Мера, Санта!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Так, Так, Так, вырадак, вырадак, гэта ўжо
Por poco me da’ a mi
– мала што дае мне
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Давай, давай, давай, вырадак, давай
Ya, ya, ya, ya le diste
– , давай, давай, ты ўжо даў яму
Dame otro peine, dame otro peine
– Дай мне яшчэ адну расчоскі, дай мне яшчэ адну расчоскі.
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Вазьмі іншы, вазьмі, памяняй яго, памяняй
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Я збіраюся спусціцца і паглядзець, ці не памёр гэты вырадак
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Давай, давай праверым, давай праверым
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Давай праверым, ці жывы яшчэ гэты вырадак
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай (Мамашын Усход)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Дэйл, ідзі, Правер сябе вунь у тым куце.
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Дай мне праверыць, дай мне праверыць, дай мне праверыць тут
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Д’ябал, вырадак, ты сцёр Хайме твар
Se lo’ diste to’ en la cara
– Ты “даў яму” па твары
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Мера, вось Жывая вена
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Дай мне вінтоўку, дай мне вінтоўку сюды, вырадак.
Toma, toma, toma
– Трымай, трымай, трымай
Métele tú, métele tú
– Засунь яго ты, засунь яго ты
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Дай мне, дай мне сюды Драко, дай мне сюды
Toma, toma
– Вазьмі, вазьмі
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Проста, L3tra: “устань, я думаю, Санта жывы
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Ты вар’ят?, калі я бачыў яго, калі ён упаў
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Хлопчык, паглядзі на яго ў санках, ён там ляжыць, ён паранены
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Ах, Ну пачакай, не забівай яго, не забівай яго, вырадак, паглядзі на яго
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Што я збіраюся прачытаць яму ліст, перш чым пакласці яго ў ложак
Respira
– Дыхаць
Atiéndeme, Noel
– Абслужы мяне, Ноэль
Respira
– Дыхаць

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Прабач мне, што я ў іх страляў, што ты злавіў
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Я прашу прабачэння, хоць не ведаю, ці чулі Вы мяне
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Я ведаю, што ты не бачыў куль і ўпаў пасярод роя
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– Мне кажуць пра вайну, а я думаю пра галодных гульнях
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Дай-дай напарстак і пачні-злазь-ты
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– – Не, не трэба, не трэба, адкажы мне, што ты хочаш сказаць
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Хлопчык, паглядзі на іх, Закіэль, ён задыхнецца ад гэтай крыві
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Яна раскайваецца і даруе яго душу, хай выратуе яе Бог
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Што кажа гэты слабак? Цішэй, цішэй, цішэй
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Што, калі гэты не пачне бухаць, я яго не пачую
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Я не разумею, што ён кажа паміж справай
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Што за лухта кажа Гэты хлопец?, я чуў нейкі трэск
Y él no tiene en Puerto Rico
– І ў яго няма ў Пуэрта-Рыка
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Джэні ўжо дала мне твае дадзеныя, – маё жаданне споўнілася
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– У мяне ёсць твае дакументы, Коскуллуэла, скажы мне, я іх табе прачытаю?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Прыбі качку, – ты сунуў жучок Лео
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– І калі я адфільтраваць відэа, не будзе сантэхніка, які выправіць лайк (Ах)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Я-смерць і вайна ў адным выданні
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Я абвінавачваюся ў праклёне майго чортава” эпізоду ” дэпрэсіі
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– І ні чорта ў мяне няма, калі я вярнуся і ўпаду, я вярнуся і заплачу
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Нават калі агонь расплавіць карат, ён усё роўна застанецца золатам
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– І калі я кашлю, і з нябёсаў зрываюцца мае вершы’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– З меншымі намаганнямі я ўключаю аўтаналадку і ўключаю іх у Прыпеў’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Яны не свецяцца, таму што я вылучаю, процівагу, які я размяркоўваю
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Гэта не конская сіла, а крутоўны момант быка на асфальце
Atiende caballito ‘e Troya
– Абслугоўвае траянскага каня
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Не згадвай людзей, якія цябе кампраметуюць’
Tú mismo’ te embrolla’
– Ты сам” заблытвае ” сябе
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Тыя, хто знаходзіцца пад вадой, заўсёды плывуць уздоўж берага
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Таму што яны ведаюць, што мае “акулы” ходзяць па буям (што?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Як ты збіраешся павысіць мяне ў званні да хэдлайнера?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Лепшы з усіх у гэтай новай крыві, numer one punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Па ‘што гэта ты мяне за’ кіпцюр ‘ тузаеш?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Калі ў тваіх штангах няма ніводнай разыначкі з таго часу, як Кенда больш не з’яўляецца тваім сцэнарыстам-прывідам
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Але не на першым месцы, а на першым месцы
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– І ў мяне ўжо ёсць прыдурак ” і Коску без вынослівасці на вяроўках “(Ах, што?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Я не веру ў чыю-небудзь правату, для мяне гэта дзярмо
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Іранічна, што я наношу на цябе яшчэ адзін жамчужна-белы (які?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Адкажы мне, пракляты няўдзячны, Я пашлю цябе прама на 104 (Амін)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– І як ты іх заказваў, па цэнтры талеркі (па цэнтры, вырадак)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Пасля гэтага я дзялюся расповедам
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Якое гэта, калі цябе цягне гэты пачатковец?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Я-эпіцэнтр у цэнтры тоа “лас корнерес” (Ха)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Ле шып дэ то’ы, вы (што?), Шакіл у фіранцы
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Два крокі ‘і ты падымаешся па сцяне’, я п’ю, Глядзі, Пітэр Паркер
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, гэта не Піцер, гэта Коску са скимаской (ха-ха, ах)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Які ты кажаш’? Зорны? Таму, хто надрывае азадак, Джына? (Што?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Ты сутыкнуўся з кратом, фэйны крычаць”Оле”.
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– І я б’ю цябе па твары, як Мбапэ, б’ю гола’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Ты сутыкнуўся з кратом, фейны крычаць ” Оле “(Оле!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Я б’ю цябе па твары, Мбаппе, б’ю галамі (Гол!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Ён сцвярджае, што ён жывёла, канец, ніякіх праблем, гатовы (няма, татачка)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Яны думаюць, што яны Крутыя, пакуль не ўспомняць, што я існую
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Табе павінна быць сорамна за тое, што ты столькі гадоў здымаўся ў “прынцу II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Гэта была лухта сабачая, гэта дзярмо запіс (што?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Мужчына не губляе этыкі, а ты яе страціў
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Калі ты пачаў пераапранацца ў вопратку-копію
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Прайшло “дзесяць гадоў”, і вы не змянілі “метрыку”, яна застаецца ” на тым жа ўзроўні
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Так шмат ты казаў пра Ямпі, а Beatlionare не мяняе тэмпу
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Яд трапіў з Понсэ ў Катаньё
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Які самы дзіўны Санта, які прыносіць пакуты, абгорнутыя шкодай
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Іх печыва “без аплаты, ежа без аплаты, ўпрыгажэнні” без аплаты
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Браценік, не будзь такім скупым (скупым, вар’ятам)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Якая смутак цяжэй, чым гэтая, чым плач дзіцяці
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Гэта твой сын, а табе нават не споўнілася дня нараджэння
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Праходзяць гады, а часам і гады, калі гэты дзіця вырастае
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– І задайцеся пытаннем, хто гэта, хто прыходзіць, каб аблаяць яго (што?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Сёння на сёння, прысядзь са мной, давай пагаворым, Піцер Лерой
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Ты зламаўся, ты паспрабаваў, я даю табе гэта.
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Цяпер я пераходжу да пенсійнай функцыі, якую аплачвае бабуля
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Мамабичо, ты што, Мамчын сынок
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Вы можаце быць у Пальмасе або ў Трухільё
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– І мы збіраемся ўвайсці ў цябе, як у Трою (Прр)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Я непераможны, як – калі б гэта было “Ты пішаш”, я б ужо рыфмаваўся з “Флойдам”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Мяне празвалі”Конь і агонь”.
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– І ў P Fucking R я ганяю на ёй, як у Дэтройце
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Ты трывай перамену надвор’я і калі яна наступіць
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Каб рукамі “не рабіць “пантаміму”
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Тваё апошняе шоў я глядзеў, і ты ведаеш, што я заўважыў
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Тое, што ў апошні час на шоў ты не спяваеш, цяпер ты танцуеш балет
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– На маёй хвалі ты не займаешся серфінгам (Вау!), я адчуваю сябе як Рык Флёр (а-а)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– І яны збіраюцца забраць твае зубы, калі Вісэнтэ ўбачыць цябе (скажы мне, я бачыў)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Так шмат, што я абараняў цябе “пакуль я жывы, я спяваю” і свінню
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– І калі ты памёр, ты прыбіў ла донью Карэа
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Сабандыя, абслужыць (што?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Ёсць яшчэ сёе-тое, чаго мы ” чакаем “( ты ведаеш)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– У прамым эфіры з маім сынам ты спрабаваў зачапіць мост
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Гэта было відавочна з тваімі ж дакументамі даверанай асобы
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Ты загрузіў яго, не задумваючыся, і гэта, скажы мне, няшчасны выпадак?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Як апускаецца гэтая сушка?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Калі ты ўбачыў, як пракурор і Джэй Фонсека ў шоў абвяргаюць цябе (ты вар’ят)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Але гэта дапаможа табе з людзьмі
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Людзі, крычыце, * * Коскульуэла невінаватая!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Гэты папярэдні рытм, гэты рытм працуе як піла
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Зачыні тое, што ў множным ліку, я звышнатуральны
El que rapeando nunca erra
– Той, хто чытае рэп, ніколі не памыляецца
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Як доўга гэта будзе доўжыцца? Хто і ў чым будзе сумнявацца?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Што Ты даеш, Так-Так-Так – Так (Ах), пакуль я не разумею, што Зямля плоская (што?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– І ў гэтым рэалізме мой пульс пульсуе ад жаху
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Тут ніхто не варты, хутка мы сыдзем.
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Але пакуль ” дзверы зачыняюцца
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Я ўсё яшчэ гуляю ў гэтых рытмах, як драпежнік на вайне
Y en el ala 65, desde los 25
– І ў 65-м крыле, з 25-га
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Таму, хто цягне, ідзе ў Валгаллу, бачная яго душа
Cae la bala (¿Qué?)
– Куля падае (што?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Я-вікінг, які з дапамогай клею (Дэйла) выклаў Кимбо легенду
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Падвойныя глоткі”, гэта Акімба (што?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Гэтыя вінтоўкі “на мыліцах”, я апранаю іх на спіну, і па-па-яны падобныя на ласты”
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Я не адрозніваю, але я без розуму ад таго, што ты заручаны’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Я шукаю Цябе, я не здаюся, але ты сказаў ” L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– І я сказаў ” Бінга “(што?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Зараз давайце” з каралеўскай сям’ёй і маленькім апавяданнем ” прайдзем мілю
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Прынц, прынцэса адабрала ў яго замак (Ах, да)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Цяпер выгляд-гэта “плаціны і жанчыны” ў паніроўцы.
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Вядома, ён цябе адчувае: “Джордан, табе вярнулі шэсць кольцаў”
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Давай пагаворым аб духоўным, я цябе размешчу
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Гэта здараецца з табой, калі ты кажаш пра Бога, але скажы мне, пра які?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Што тое, пра што ён збіраецца казаць, будзе сведчаннем
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Зайздросцячы сябрам ‘руйнуючы шлюб’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Ты і твая распадаецца каханне з дурдома
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Горшым у гэтай частцы быў развод
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Развесціся з чарніламі д’ябла (***Ах***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Не прапусціце тое, што тычыцца Коскукарачи, казуркі, – ён вас памятае?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Па “чырвоных”, на паперках напісана “жыві ці памры” ў камеры
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– І з белымі “не зачыняйся”, гэта два выпускных клапана ўздоўж Грызельды
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– А ты памятаеш, як ты казаў: “25-гэта нуль злева”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Што ж яны збіраюцца павесіць табе на шыю вяроўку, ах (што?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Ты-Ты-Ты-ты-ты ведаеш, што ён цябе хавае, калі я выходжу на вуліцу
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– І гэтыя батончыкі я перавозу на грузавіку з Уэлс Фарго
Tírenme, hagan algo
– Кіньце мяне, зрабіце што-небудзь
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Каштоўнасць таго, чаго я стаю, зыходзіць з сэрца, якое ў мяне ў грудзях
Y no en el que en el cuello cargo
– І не ў тым, у якім на шыі груз
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– І ў мяне ёсць вельвет, вырадак, якая хоча табе нешта сказаць
Coscu estás pela’o
– Коску ты пела’о
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Двайнік даў яму жыццё, і вырадак быў звольнены
Y ahora anda asusta’o
– А цяпер ідзі пугай’о
El supermaleante la movie se le cayó
– Супермэн Ла муві ўпаў на яго
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Прыбяры сваю памылку, вырадак, я ўжо 3 разы ужыў яе да цябе (скажы мне, Изаак)
Tú no factura’ má’ que yo
– Ты не выстаўляеш рахункі “больш”, чым я
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Не лезь на ражон, вырадак
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Сцеражыся, каб ён не зламаў табе рогі дзвярыма)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Эй, ты кажаш мне, звычай)
(¿Qué?)
– (Што?)
(¿Sigo?)
– (Я працягваю?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– Мі-Мі-мі пантэра, ідзі да чорнай котцы
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Калі ты ведаеш, адкуль я, то ведай, што ” R будзе цягнуць “(што, чорт вазьмі?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Я сапраўды іду наперадзе, трымайся таго, што будзе ззаду.
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Яны кажуць: ” ты страціў сваё пакора”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Калі ў мяне ёсць жанр зачэпкі ў якасці заплечніка, ах (што здарылася, вырадак?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Той не змог, і ты не зможаш
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– У лапах Трэвіса Кактусы, Кактусы
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Ты ўжо пагрузіў яго ў to’s, і цяпер ты сыходзіш, а (цяпер ты сыходзіш)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Лепш дазволь плыні цячы-цяпер-зараз
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– Ужо як бы я ні хацеў ” ты не зможаш ўвасобіць кактус, а (што?)

Tre’ L3tra’, La L
– Тры”Л3тра” ,
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Мы “звышнатуральныя”, вырадак
Letra’s Entertainment, baby
– Забавы Летры, дзетка
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Што здарылася, вырадак?)
Dime, Bebo
– Скажы мне, я п’ю
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Калі па законе”з падвойным-гэта мільёны”
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Той, хто думае інакш, хай кіне)
Zachiel, Custom
– Захііл, Звычай
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Мы сёння ” настройваем пару ублюдкаў “(хе-хе)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Проста, вырадак (што здарылася, вырадак?), адказаць
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Думаеш, я змагаюся з самымі моцнымі?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Ты ‘змагаецца з самымі упартымі, па’ каго ён разумее ‘ (літара L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– І як вы любіце гуляць на спанглише, in the motherfuckin’
Mere, cabrón
– Проста, вырадак
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Падымай Нігер, ты сука, Нігер.
Prr, ¿qué?
– Прр, што?
Dímelo, Vi
– Скажы мне, я бачыў
This nigga got a death wish or some like that
– , як у гэтага Нігера з’явілася жаданне памерці ці нешта ў гэтым родзе
Who’s next?
– Хто наступны?
¿Qué?
– Што?Што?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: