Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Испани Юрӑ Тексчӗ & Чӑвашла Куҫару

Видеоклип

Юрӑ Тексчӗ

Esta no es una prueba
– Чуста мар
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Ку васкавлӑ пӗлтерӳ системи, вӑл ҫулсеренех кая юласси ҫинчен пӗлтерет
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Тӑваттӑмӗш класс хӗҫпӑшалӗпе тата отлад вӑхӑтӗнче аяларах усӑ курма ирӗк панӑ.
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Сирена ярсан, кирек мӗнле преступлени те, вӗлернисӗр пуҫне, вуникӗ сехет хушшинче саккун пулса тӑрать
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Тӑван ҫӗршывӑн тата пирӗн ҫӗршывӑн, ҫӗнӗрен ҫуралнӑ нацин ҫӗнӗ ашшӗсем пиллӗхлӗ.
Que Dios esté con ustedes
– Турӑ сирӗнпе пултӑр
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Мм, атя ҫӳле хӑпарар (Джоджодо)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Тӑр унта, тӑр унта, тӑмана (Джоджодо)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Пар мана винтовка, пар мана винтовка, пар мана винтовка.
Toma, toma, toma, toma
– ил, ил, ил
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Чамбеарла пар-ха мана, хӗрӗм.
¡Mera, Santa!
– Виҫе, Санта!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Ҫапла, ҫапла, ҫапла, тӑмана, тӑмана, ку ӗнтӗ.
Por poco me da’ a mi
– мана нимӗн те памасть
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Тавай, тавай, айванӑм, тавай.
Ya, ya, ya, ya le diste
– тавай, тавай, эсӗ ӑна патӑн ӗнтӗ
Dame otro peine, dame otro peine
– Тата тепӗр тураса пар-ха мана, тата тепӗр тураса пар.
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Теприне ил, ил, улӑштар ӑна, улӑштар.
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Эпӗ анма хатӗрленетӗп, ҫав тӑмана вилмен-ши, тетӗп.
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Атя, атя тӗрӗслӗпӗр, атя тӗрӗслӗпӗр.
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Атя, тӗрӗслесе пӑхар, чӗрӗ-и ку узбок?
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Тавай, тавай, тавай, тавай, тавай, тавай (Анне хӗвелтухӑҫӗ)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Ӗҫле, кай, хӑвна ав ҫав кӗтесре тӗрӗсле.
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Тӗрӗслеме пар-ха мана, тӗрӗслеме пар мана, кунта тӗрӗслеме пар.
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Эсрел, тӑмана, Пит-куҫна Шӑлса тасат
Se lo’ diste to’ en la cara
– Эсӗ ӑна питрен “патӑн”
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Виҫе, акӑ чӗрӗ вена
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Винтовка пар-ха мана, винтовка пар мана кунта, тӑмана.
Toma, toma, toma
– Тыт, тыт, тыт
Métele tú, métele tú
– Чик эс ӑна, чик ӑна
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Пар мана, пар Мана Кунта Драко, пар мана кунта.
Toma, toma
– Ил, ил
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– L3tra: “Тӑр-Ха, Санта чӗрӗ пулӗ тетӗп эпӗ.
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Эсӗ ухмаха ернӗ-и? вӑл ӳкнине курсан, эпӗ ӑна курнӑ пулӑттӑм.
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Ача, пӑх-ха ун ҫине ҫуна ҫинче ,вӑл унта выртать, вӑл аманнӑ.
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Ах, тӑхта-ха, ан вӗлер ӑна, ан вӗлер, тӑмсай, пӑх-ха ун ҫине
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Эпӗ ӑна ҫывӑрма вырттариччен ҫырӑва вуласа парасшӑн, терӗм.
Respira
– Сывла
Atiéndeme, Noel
– Пӑх-ха мана, Ноэль
Respira
– Сывла

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Санта, каҫар, эпӗ вӗсене, эсӗ тытнӑскерсене, перетӗп.
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Эсир мана илтнипе илтменнине пӗлместӗп пулин те, каҫару ыйтатӑп.
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Эсӗ пульӑсене курманнине, роя варрине ӳкнине пӗлетӗп эпӗ.
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– Мана вӑрҫӑ ҫинчен калаҫҫӗ, эпӗ выҫӑ вӑйӑсем ҫинчен шухӑшлатӑп
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Пар-ха, пӳрнескене пар та татма пуҫла.
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Туртни аван мар, анчах эсӗ мӗн каласшӑн пулнине кала мана.
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Ача, пӑх-ха вӗсем ҫине, Закиэль, вӑл ҫак юнпа пӑчӑхса вилет.
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Вӑл ӳкӗнет те унӑн чунне каҫарать, Турӑ хӑтартӑр ӑна.
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Мӗн калать ҫак вӑйсӑр ҫын? Хуллентерех, хуллентерех, хуллентерех.
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Ку кӗрӗслетме тытӑнмасан, эпӗ ӑна илтеймӗп.
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Вӑл ӗҫ хушшинче мӗн каланине ӑнланмастӑп
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Мӗн сӳпӗлтетет ҫак йӗкӗт? темскер ҫатӑртатнине илтрӗм
Y él no tiene en Puerto Rico
– Унӑн Та Пуэрто-Рикора ҫук
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Дженни мана сан даннӑйусене пачӗ ӗнтӗ, – манӑн кӑмӑл тулчӗ
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Манӑн санӑн документсем пур, Коскулуэла, кала-ха мана, эпӗ вӗсене сана вуласа парӑп-и?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Кӑвакала пӑтала, – Эсӗ Нӑрра Леона тыттартӑн.
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– Эпӗ видео ӳкерсен, вӗрк (Ах)тӳрлетекен сантехника пулмӗ.
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Эпӗ-пӗр кӑларӑмри вилӗмпе вӑрҫӑ
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Эпӗ депрессин “эпизочӗ” шуйттан ылханӗшӗн айӑплатӑп
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– Эпӗ каялла таврӑнса ӳксен, эпӗ тавӑрӑнатӑп та тӳлетӗп.
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Вут-ҫулӑм карат ирӗлсен те, вӑл пурпӗрех ылтӑнпа юлать
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– Эпӗ ӳсӗретӗп пулсан, манӑн сӑвӑсем тӳперен татӑлса анаҫҫӗ”.
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн автонастройкӑна кӗртетӗп те вӗсене юрлама тытӑнатӑп
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Вӗсем ҫутатмаҫҫӗ, мӗншӗн тесен эпӗ противовес тӑватӑп, ӑна эпӗ валеҫетӗп.
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Ку лаша вӑйӗ мар, вӑкӑра асфальт ҫинче ҫавӑракан самант
Atiende caballito ‘e Troya
– Троян утне пӑхса тӑрать
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Хӑвӑн ятна яракан ҫынсене ан асӑн”.
Tú mismo’ te embrolla’
– Хӑвна ху “пӑтраштаратӑн”
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Шыв айӗнче тӑракансем яланах ҫыран хӗррипе ишеҫҫӗ
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Мӗншӗн тесен вӗсем манӑн “акулӑсем” буйсем тӑрӑх ҫӳренине пӗлеҫҫӗ (Мӗн?))
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Эсӗ мана херлайнер патне ҫити ӳстерме шутлатӑн?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Numer one punchliner, ҫак ҫӗнӗ юнра пуринчен те лайӑххи.
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Па, мӗн эсӗ мана “чӗрне” туртса кӑларатӑн?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Сан штангусенче Кендо текех сан сценарист-мӗлке пулманран пӗр иҫӗм ҫырли те ҫук пулсан.
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Ӗҫ ӑна тытса тӑрассинче мар, ӑна тытса чарассинче пӗрремӗш тапӑну пуҫланнӑ.
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– Манӑн та “вӗренсем ҫинче чӑтӑмлӑхсӑр Ҫивӗт” пур (Ах, мӗн?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Эпӗ кам та пулин тӗрӗс каланине ӗненместӗп, маншӑн ку тислӗк.
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Эпӗ сан ҫине тата тепӗр ахах пӗрчи (мӗнле?) тӑхӑнни тӑрӑхласа кулатӑп.)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Кала мана, пархатарсӑр ылханлӑ шуйттан, эпӗ сана тӳрех 104 (Аминь)ҫине яратӑп.
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– Эсӗ хушнӑ пек, турилкке варрине (центра, тӑмана варрине)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ каласа паратӑп
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Мӗнле-ха ку, сана ҫак ҫӗнӗ ҫын сӗтӗрет пулсан?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Эпӗ-“лас корнерес” тоо варринчи эпицентр (Ха)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Ле Торна де-том, Ачасем (Мӗн?)(Чаршаври шакал
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Икӗ утӑм тӑватӑн та эсӗ стена тӑрӑх хӑпаратӑн, эпӗ ӗҫетӗп, пӑх-Ха, Питер Паркер.
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, Ку Питӗр мар, скимаскӑллӑ Коска (ха-ха, ах)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Мӗн калатӑн эсӗ? Ҫӑлтӑрлӑ-и? Кайри ҫынна, Джина, кам асаплантарать? (Мӗн?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Эсӗ Каютӑпа тӗл пултӑн, фейнсем “Ольӑна”кӑшкӑраҫҫӗ.
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– Эпӗ сана питрен, Мбаппаппа ҫапнӑ пек, ҫапатӑп, ҫапатӑп ҫара”
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Эсӗ Каютӑпа тӗл пултӑн, фейнсем кӑшкӑраҫҫӗ:” Оля ” (Ольӑна!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Эпӗ сана питрен, Мбаппаратран, пуҫпа (Гол!) ҫапатӑп.)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Вӑл выльӑх, паллах, нимӗнле проблемӑсем те ҫук, хатӗр (ҫук, аттеҫӗм)тесе ҫирӗплетет.
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Вӗсем эпӗ пуррине аса иличчен чӑнкӑ тесе шутлаҫҫӗ.
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– “II Принцра” миҫе ҫул ӳкернӗшӗн сана намӑс пулмалла.
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Ку вӑл йытӑ пустуй ҫырни пулнӑ (мӗн?))
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Арҫын этикӑна ҫухатмасть, эсӗ ӑна ҫухатнӑ
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Эсӗ тумтир репликине улӑштарма тытӑнсан
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– “Вунӑ ҫул” иртрӗ, эсир “метрика” улӑштармарӑр, вӑл ҫав шайрах юлать”.
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Эсӗ Ямпи ҫинчен нумай калаҫатӑн, Beatlionare хӑвӑртлӑха улӑштармасть.
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Наркӑмӑш Понсран Катаньона лекнӗ
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Мӗнле тӗлӗнмелле Санта, сиен кӳнӗ асап кӳрекенскер!
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Вӗсен печенийӗ “тӳлевсӗр, тӳлевсӗр апат, эрешсӗр”
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Шӑллӑм, ун пек хыткукар (хыткукар, ухмах ан пул)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Ача макӑрнинчен мӗн тери йывӑр хуйхӑ
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Ку санӑн ывӑлу, эсӗ ҫуралнӑ кун та тултарман
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Ҫулсем иртеҫҫӗ, хӑш чухне ҫак ача ӳснӗ ҫулсем те иртеҫҫӗ.
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– Сире вӑрҫма килекен ҫын кам вӑл (мӗншӗн?) тесе ыйтӑр.)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Паян, Лар манпа, Атя калаҫар, Питер Леой.
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Эсӗ хуҫӑлнӑ, эсӗ тутанса пӑхнӑ, эпӗ сана ҫакна паратӑп.
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Халӗ эпӗ пенси функцийӗ ҫине куҫатӑп, ӑна кукамай тӳлет.
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Мамабичо, мӗн эсӗ, анне ывӑлӗ
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Эсир Пальмасра е Трухильора пулма пултаратӑр
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– Эпир те Сан ӑшна Виҫҫӗн (Прр)кӗнӗ Пек кӗме хатӗрленетпӗр.
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Эпӗ ҫӗнтерейместӗп,— “эсӗ ҫыратӑн” тенӗ пулсан, эпӗ “Флойдӑпа”рифмӑланӑ пулӑттӑм.
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Мана “Лаша та Вут”тесе ят пачӗҫ.
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– P Fucking R эпӗ Ӑна Детройтра хӑваланӑ пек хӑвалатӑп.
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Ҫанталӑк улшӑнасса тӳс
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– “Пантимӑна “алӑпа ан тытӑр
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Санӑн юлашки шоу ҫине эпӗ пӑхрӑм, эсӗ пӗлетӗн, эпӗ мӗн асӑрхарӑм.
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Юлашки вӑхӑтра шоу ҫинче юрламаннине халӗ эсӗ балет ташлатӑн.
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Ман хум ҫинче эсӗ сефингпа (Вау!) аппаланмастӑн.) эпӗ хама Рик Флер Пек туятӑп (А-а)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– Висенте сана курсан, вӗсем санӑн шӑлусене илме хатӗрленеҫҫӗ (Кала-ха мана, эпӗ куртӑм).
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Ҫав тери нумаййипе эпӗ сана “эпӗ чӗрӗ чухне, эпӗ юрлатӑп” тата сысна хӳтӗлерӗм.
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– Эсӗ вилнӗ хыҫҫӑн та эсӗ ла донья Коррее хӗнесе тӑкнӑ.
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Сабанди, пӑх-Ха (Мӗн?))
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Тата эпир “кӗтмелли” те пур (Эсӗ Пӗлетӗн).
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– Ман ывӑлпа тӳрӗ эфирта кӗпере ҫаклатма хӑтланнӑ
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Ку санӑн документусемпех паллӑ пулчӗ.
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Эсӗ ӑна ним шухӑшласа тӑмасӑрах тиесе тултартӑн, кала-ха мана, инкек пулчӗ-и?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Мӗнле анать – ха ҫак типӗ ҫӗр?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Прокурорпа Джей Фонсек сана шоура хирӗҫленине курсан (эсӗ ухмаха ернӗ)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Анчах ку сана ҫынсемпе пулӑшӗ
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Ҫынсем, кӑшкӑрӑр, * * коскулуэл айӑплӑ мар!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Ҫак малтанхи ритм, ҫак ритм пӑчкӑ пек ӗҫлет.
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Нумай йышра мӗн пуррине хупла, эпӗ-этем мар.
El que rapeando nunca erra
– Рэп вулакан нихҫан та йӑнӑшмасть
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Мӗнле вӑраха тӑсӑлӗ-ха ку? Кам тата мӗн пирки иккӗленӗ?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Мӗн паратӑн эсӗ, ҫапла-ҫапла (Ах), Ҫӗр лаптак иккенне ӑнланиччен (Мӗн?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– Ҫак реализмра манӑн юн тымарӗ хӑранипе тапать
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Кунта никам та тивӗҫлӗ мар, эпир часах каятпӑр.
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Анчах “алӑк хупӑнать”
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Ку ритмсенче эпӗ вӑрҫӑри Тискер кайӑк пек вылятӑп
Y en el ala 65, desde los 25
– 65-мӗш ҫунатра та, 25-мӗшӗнчен пуҫласа.
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Туртаканӑн чунӗ курӑнать
Cae la bala (¿Qué?)
– Пуля ӳкет (мӗн?))
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Эпӗ леш викинг, патакпа (Дейла) Легендӑна Кимбо каласа панӑскер.
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Икӗ сыпкӑм”, ку Акимбо (Мӗн?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Ку винтовкӑсене” костыльсемпе”, эпӗ вӗсене ҫурӑм ҫине тӑхӑнтартатӑп та, па-па-па-вӗсем чӗкеҫсем пек”.
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Эпӗ уйӑрса илейместӗп, анчах эсӗ ху ҫине обязательство илнинчен эпӗ ухмаха еретӗп”.
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Эпӗ сана шыратӑп, эпӗ парӑнмастӑп, анчах Эсӗ: “L3tra”терӗн.
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– Эпӗ “бинго” терӗм (мӗн?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Халӗ ӗнтӗ “король особисемпе тата пӗчӗк калавӗпе” миля утса тухар.
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Принцесса, принцесса ун ҫӑрине туртса илнӗ (Ах, ҫапла!)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Халӗ вӑл – панировкӑри “пӗвесемпе хӗрарӑмсем”.
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Паллах, вӑл сана туять: “Джордж, сана ултӑ ункӑ тавӑрса пачӗҫ”.
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Атьӑр чун-чӗм ҫинчен калаҫар, эпӗ сана вырӑнаҫтарӑп.
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Эсӗ Турӑ ҫинчен калаҫнӑ чухне ҫавӑн пек пулать те, анчах кала-ха мана, мӗнле Япала ҫинчен?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Вӑл мӗн ҫинчен калаҫма хатӗрленни свидетельство пулать
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– “Туссене ӑмсанса мӑшӑрланӑва аркат”
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Эсӗ те, ухмахла юрату та
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Ку пайра уйрӑлу начар пулнӑ
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Шуйттанӑн чернилне (****
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Коскукарача, хурт-кӑпшанкӑна илес пулсан, ирттерсе ан ярӑр, – вӑл сире астӑвать-и?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– “Хӗрлисем” ҫине, хутсем ҫине камерӑра “пурӑн е вил” тесе ҫырнӑ.
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– Шуррисемпе те “ан хупӑн”, ку-Гризельда тӑрӑх икӗ клапан.
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– Эсӗ астӑватӑн-и: “25-ноль сулахайра”терӗн?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Вӗсем сан мӑйна кантра ҫакса яма хатӗрленни пекех, ах (Мӗн?))
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Эсӗ-Эсӗ-Эсӗ-эсӗ-эпӗ тухнӑ чухне вӑл сана мӗн пытарнине Пӗлетӗн.
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– Ҫак пӗчӗк батонсене Эпӗ Уэллс Фаргоран грузовикпа турттаратӑп.
Tírenme, hagan algo
– Пӑрахӑр мана, мӗн те пулин тӑвӑр.
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Хам мӗн хаклани чӗремрен тухать.
Y no en el que en el cuello cargo
– Мӑй ҫинчи япала та мар
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– Манӑн та вельвет пур, вӑл сана темскер каласшӑн.
Coscu estás pela’o
– Коска юрларӑн
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Йӗкӗреш ӑна пурнӑҫ панӑ та, тӗвене ирӗке кӑларнӑ.
Y ahora anda asusta’o
– Халӗ кай та хӑрат
El supermaleante la movie se le cayó
– Ла муви суперменӗ ӳкнӗ
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Трах хӑвна, тӑмсай, эпӗ унпа 3 хут усӑ курнӑ ӗнтӗ (Кала-ха мана, Изаак)
Tú no factura’ má’ que yo
– Эсӗ шутне манран “ытларах” кӑлармастӑн
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Ан ҫулӑх, тӑмана!
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Сыхлан, мӑйракуна алӑкпа ан хуҫтӑр вӑл)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Эй, эсӗ мана йӑла тетӗн)
(¿Qué?)
– (Мӗн?)
(¿Sigo?)
– (Эпӗ малалла калатӑп-и?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– Ми-Ми-ми пантера, Кай Хура кушак патне.
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Эпӗ ӑҫтан килнине пӗлетӗн пулсан, пӗлсех тӑр: “R туртать” (мӗн, шуйттан илесшӗ?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Эпӗ, чӑнах та, малта пыратӑп, хыҫалта мӗн пулассине тытса пыр.
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Вӗсем: “эсӗ хӑвӑн лӑпкӑлӑхна ҫухатнӑ”, – теҫҫӗ.
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Манӑн рюкзак пек ҫакланмалли жанр пур пулсан, ах (Мӗн пулчӗ, тӑмана?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Лешӗ пултараймарӗ, эсӗ те пултараймастӑн
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Трэвис аллинче Кактуссем, Кактуссем
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Эсӗ ӑна to-s ҫине тиерӗн ӗнтӗ, халӗ эсӗ каятӑн, (халӗ эсӗ каятӑн)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Юхӑма май яр луччӗ-халех-халех.
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– “Эсӗ кактуса пурнӑҫа кӗртейместӗн, э (Мӗн?)

Tre’ L3tra’, La L
– Виҫӗ “Л3тр” ,
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Эпир “ҫутҫанталӑк”, тӗве
Letra’s Entertainment, baby
– Вӗҫев йӑпанӑвӗ
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Мӗн пулчӗ, тӑмана?)
Dime, Bebo
– Кала мана, Эпӗ ӗҫетӗп
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– “Иккӗллӗ” саккун тӑрӑх-миллионшар”
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Урӑхла шухӑшлакан пӑрахтӑр)
Zachiel, Custom
– Захиил, Йӑла
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Эпир паян “икӗ тӗве тӑватпӑр” (хе-хе-хе)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Ансат, тӑмана (Мӗн пулчӗ, тӑмана?), хуравла
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Эсӗ мана чи вӑйлисемпе ҫапӑҫатӑп тесе шутлатӑн-и?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– “L Саспалли)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– Спанглиш калама килӗшнӗрен in the motherfuckin”
Mere, cabrón
– Ансат, тӑмана
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Ниггерсене ҫӗкле, эс йытӑ ами, ниггер.
Prr, ¿qué?
– Прр, мӗн?
Dímelo, Vi
– Кала мана, эпӗ куртӑм
This nigga got a death wish or some like that
– мӗнле-ха ҫав ниггерӑн вилесси е ҫавӑн майлӑ мӗн те пулин тӑвасси килнӗ?
Who’s next?
– Тепри кам?
¿Qué?
– Мӗн?Мӗн?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: