Videoclip
Letras
Esta no es una prueba
– Isto non é unha proba
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Este é un sistema de transmisión de emerxencia que anuncia o inicio da depuración anual
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– O uso de armas de clase catro e inferior está autorizado durante a depuración
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Ao son da sirena, todo e calquera delito, incluído o asasinato, será legal durante doce horas continuas
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Benditos os novos pais da patria e do noso país, unha nación renacida
Que Dios esté con ustedes
– Que Deus estea contigo
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mmmmmmmmmmmm …imos por Riba (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Estade alí, estade alí, bastardo (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Dáme o rifle, dáme o rifle, dáme o rifle aquí
Toma, toma, toma, toma
– Toma, toma, toma, toma
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Dáme un carallo, cabrón
¡Mera, Santa!
– Mera, Papá Noel!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Xa, xa, xa, bastardo, bastardo, xa
Por poco me da’ a mi
– Case me dá ‘ a miña
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Veña, veña, veña, bastardo, veña
Ya, ya, ya, ya le diste
– Si, si, xa lle deches
Dame otro peine, dame otro peine
– Dáme outro peine, dáme outro peine
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Toma o outro, toma o cambio, cambia o
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Vou baixar e ver se o fillo dunha puta morreu isto
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Veña, imos comprobar, imos comprobar
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– A ver se este cabrón segue vivo
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Veña, veña, veña, imos ‘ pa ‘na parte superior, pa’ na parte superior (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Veña, veña, mira alí ese recuncho
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Deixe-me comprobar, deixe-me comprobar aquí
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Diaño, bastardo, borraches A cara de Jaime
Se lo’ diste to’ en la cara
– “Dei – lo a el…”para a súa cara
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, aquí está unha veia viva
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Dáme o rifle, dáme o rifle aquí, bastardo
Toma, toma, toma
– Aquí, aquí, aquí
Métele tú, métele tú
– Puxéchelo dentro, puxéchelo dentro
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Dáme, dáme aquí O Draco, dáme aquí
Toma, toma
– Aquí, aquí.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ pérate, creo Que Papá noel está vivo
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Estás tolo? se o vin cando caeu
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Rapaz, mira-o no trineo, ‘tá alí tira’ o, está ferido
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Oh, espera, non o mates, non o mates, bastardo, acéndelo
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Que lle lerei unha carta antes de poñelo na cama
Respira
– Respira
Atiéndeme, Noel
– Escoita, Noel.
Respira
– Respira
Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Papá noel, desculpa… “o lanzamento” que levou
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Pido desculpas, aínda que non sei se me escoitaches
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Sei que non viches as balas e caíste no medio do enjambre
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– E “falan comigo dunha guerra e penso nos xogos da fame”
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Dar-dar ao dedal e comezar-rasgar-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Arrastra, pero feo, aténdeme que me expreso
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Rapaz, volve-los Contra Zachiel, vai estrangular todo ese sangue
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Arrepíntese e perdoa a súa alma Por deus salvala
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Que é este debilitante dito? Shh, mantén a túa voz baixa
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Que se este non patea o rastro non o escoito
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Non entendo o que di entre amordazar
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– De que carallo fala este tipo? Oín un pouco de golpes
Y él no tiene en Puerto Rico
– E non ten En Porto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Xa Jenni me deu os seus datos, ela cumpriu o meu desexo
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Teño os teus papeis, Cosculluela, dime, vou lelos a ti?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Pato de pau, puxeches O insecto En Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– E se filtro o vídeo non haberá fontanería para arranxar o likeo (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Eu son a morte e a guerra na mesma edición
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Levo a maldición do meu maldito “episodio” de depresión
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– E sen cojone, se volvo e caio, volvo e choro
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Aínda que o lume derrita un quilate aínda é ouro
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– E se me torzo e os versos son tomados do ceo’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Con menos esforzo acendo A Autotune e saltándoos no coro’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Non brillan porque me destaco, o contrapeso que trato
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Non son cabalos, o par e o “touro” do asfalto
Atiende caballito ‘e Troya
– Atención a horsey ‘ E Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Non mencione a xente, que te compromete’
Tú mismo’ te embrolla’
– Está contigo mesmo
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Os que están baixo a auga sempre nadan ao longo da costa
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Porque saben que os meus tiburóns ” camiñan polas boias “(Que?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Como vas a ‘front rank’ me who am a headliner?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– O mellor de todo este sangue novo, o punchliner número un
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Por que me sacas a merda?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Se non hai unha única frase nos teus bares, xa Que O Kendo xa non es escritor fantasma
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Non a ten, e con ela, comezou a primeira rolda
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– E xa teño o idiota ‘ E Coscu sen resistencia nas cordas ‘(ah, que?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Non creo na lega ‘ o de ninguén, para que para min sexa unha merda
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Irónico que esteas sendo aplicado por outra perla branca (Que?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Escoita, desagradecido bastardo, enviarei a recta ao 104 (Amén)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– E como lles pediches, polo centro do prato (Polo centro, bastardo)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Despois de “esta, comparto” a historia
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Como se sente ser arrastrado por este novato?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Eu son o epicentro dentro do centro de toa ‘las esquinas’ (Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Espinas de to ‘ s you (Que?), Shaquille na cortina
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Dous pasos “e subes a parede”, bebo, miro, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, Que Non É Pedro, Que E ‘ Coscu con skimask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Que di vostede? O estelar? O que rompe O rabo de Gina? (Que?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Chocou co Topo, o fane gritou “ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– E eu dáche unha pataca na cara, como mbappe dándolle unha pataca a gole’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Chocou co Topo, o fane gritou “ole “(Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Estou chutando na cara, mbappé chutando o gole ‘ (Gol!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Afirma ser o animal, o fin, sen problema listo (Non, papá)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Pensan que son os duros, ata que lembran que existo
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Debería ter te avergoñado tantos anos que estiveses facendo “O Príncipe II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Era un escrache, ese é un maldito álbum (Que?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Un home non perde … e perdeuno
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Cando empezaches a vestirme con roupas
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Pasaron “dez anos” e non cambiaron ” ou a métrica, aínda é a mesma
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Tanto que falou De Yampi, E Beatllionare non cambia o ritmo
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– O veleno foi de Ponce A Cataño
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Que Santa má ‘ estranxo, entregando sufrimento envolto en danos
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– O teu bolo “sen pagar, comida sen pagar, decoración” sen pagar
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Irmán, non sexas tan avaro (Avaro, tolo)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Que tristeza pesa máis que iso, que un neno chorando
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Que e ‘o teu fillo e nin sequera te convertiches en e ‘birthday’ day
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Pasan os anos e ás veces, cando ese neno crece
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– E preguntarse quen é a e’ que vén para darlle un regaño (Que?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Por hoxe, ven sentar comigo, falemos Diso Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Estás en bancarrota, intentaste, dámolo a ti
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Agora vou á función de pensión que paga a avoa
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, ti que es un neno de mamá
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Podes estar En Palmas ou En Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– E vou entrar como En Troia (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Estou invicto como, se estivese ‘escribindo que xa tería’ rimado con “Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Eu son alcumado “O Lume Do Cabalo”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– E En P Fucking r eu corro como En Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Fixeches o cambio e “o tempo e cando está” no escenario
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Concentrarse en que coas mans “non fagas” pantomima
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– O seu último espectáculo que vin, e sei ‘que notei
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Que ultimamente nos espectáculos non cantas, agora bailas ballet
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Na miña onda non surfeas (Woh!), Sinto Como Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– E recollerán os dentes cando Vincent te vexa (Dime, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Tanto que te defendía ‘estando na vida, canto’ e pig
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– E despois de morrer cravaste a dama En Correa
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Vermin, recoller (Que?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Hai algo que temos pendente (xa sabes)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– En directo co meu fillo intentaches enganchar a ponte
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Era evidente cos teus mesmos papeis de confidente
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Subíchelo sen pensar, e iso? dime, un accidente?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Como cae esa seca?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Cando viches que o fiscal E Jay Fonseca nun programa te negan (Es unha persoa tola)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Pero este e ‘ pa ‘ para axudarche coa xente
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– A xente, grita, * * Cosculluela é inocente!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Este ritmo pre -, este ritmo acéndese como unha serra
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Preto do que é plural, son un sobrenatural
El que rapeando nunca erra
– O que rapea nunca perde
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Canto tempo e que vai durar? Quen e que dubida?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo ‘a a da’, da-da-da-dar (Ah), ata que entendo que a Terra é plana (Que?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– E nese realismo, o meu pulso impulsando o terrorismo
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Ninguén é digno aquí, pronto vou a irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Pero mentres a porta está a pechar
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Sigo soando neste ritmo, como O Predator na guerra
Y en el ala 65, desde los 25
– E na ala 65, desde o 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Para o Que tira vai Ao Valhalla, podes ver a súa alma
Cae la bala (¿Qué?)
– A bala cae (Que?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Son O Vikingo que co puñetazo (Dale), estaba derrubando A lenda A Kimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble, fillo Akimbo (Que?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Estes rifles de muleta, eu monto-los nas miñas costas, e pa-pa-eles parecen aletas’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Non podo dicir, pero estou tolo de que esteas comprometido’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Estou buscándote, non me rendo, pero dixeches “L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– E eu dixen ” bingo “(Que?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Agora vou ‘cos reais e o cuentito’ o millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Para Os Principi, a princesa levou o castelo (oh si)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Agora a vista e “a presa e mujere” en picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Por suposto que sentes “Jordan, devolvéronche como seis aneis”
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Falemos do espiritual, vou poñerte
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Pasa a ti ‘ falando de Deus,pero dime cal?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Que o que vai falar vai ser o testemuño
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Envexando amigos, destruíndo o matrimonio
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Ti e o teu amor tolo que está a romper
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– A peor parte de ” esta parte foi o divorcio
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Divorcio da tinta do diaño (***ah**)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Non te perdas A Coscucaracha, o insecto, lembras?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘din que viven ou morren’ na cela
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– E cos brancos “non te encubras”, son dúas válvulas ” de escape a La Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– E lembras que dixeches: “Os 25 son cero á esquerda”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– O mesmo que van colgar a corda ao redor do pescozo, Ah (Que?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Vostede-Vostede-Vostede-vostede-sabe ‘el está escondendo-lo’ cando eu saír
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– E esta barra “transportoos en camión” desde O Pozo Fargo
Tírenme, hagan algo
– Tira-me, fai algo
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– O valor do que valo sae do corazón que teño no peito
Y no en el que en el cuello cargo
– E non no que no pescozo eu carga
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– E teño un corduroy, bastardo, que quere dicirche algo
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela ‘ o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Double deulle vida e o bastardo volveuse contra el
Y ahora anda asusta’o
– E agora ten medo
El supermaleante la movie se le cayó
– O super bonito que deixou caer a película
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Sopra un insecto, bastardo, xa l3tra aplicou-o a ti (Dime ,zaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Non facedes “máis” ca min
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Non te metas cos cornos, cabrón.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Ten coidado de que rompa os seus “cornos” coa porta)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Dígame, Costume)
(¿Qué?)
– (Que?)
(¿Sigo?)
– (Vou seguir?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– A miña-a miña-a miña pantera ‘ están todos fóra co Gato Negro
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Se sabes de onde son, sabes ‘que el r va arrantá’ (Grr, que?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Vou adiante, agarra o que está a volver’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Din: “perdiches a túa humildade.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Se teño o xénero engaña ‘ o como mochila ,ah (Que pasou, bastardo?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Iso non se pode, e non se pode
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Nos pés do Cactus de las Travis, Cactus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Xa o afundiches e agora xa te vas, eh (agora xa te vas)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Mellor deixar que o fluxo actual-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– E por moito que queira ‘ non vas ser capaz de incar o cactus, huh (Que?)
Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’ , O L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Somos os sobrenaturais, bastardo.
Letra’s Entertainment, baby
– O Entretemento de Letra, nena
(¿Qué pasó, cabrón?)
– Que pasou, cabrón ?)
Dime, Bebo
– Dime, bebo
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Se e ‘con o dobre son millóns’ por lei
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Calquera que pense o contrario debería saír)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Costume
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Hoxe estou ‘personalizando un par de cabrone’ (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera ,carallo (que pasou, carallo?), asiste
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Pensas que “estou loitando máis duro”?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Vostede está ” loitando co máis duro, para que el entenda “(A L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– E como che gusta entrar en spanglish, no motherfuckin’
Mere, cabrón
– Mero, bastardo
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Colle os negros, es unha puta, negro
Prr, ¿qué?
– Prr, que?
Dímelo, Vi
– Dime, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Este negro ten un desexo de morte ou algo así
Who’s next?
– Quen é o seguinte?
¿Qué?
– Que?