Video Clip
Lyrics
Esta no es una prueba
– Ceci est un test
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Haec ratio iaci subitis est initium annui debugging nuntians
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Usus armorum classis quattuor et inferior auctoritate debugging
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Ad sonum sirenis, omnia et quodlibet crimen, etiam homicidium, legitimum erit per duodecim horas continuas
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Beati patres novi patriae et patriae, gentem renascentem
Que Dios esté con ustedes
– Deus meus es tu
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mm, eamus super (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Sta illic, sta illic, nothus (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Si me diligeretis, quid est hoc, diripite me
Toma, toma, toma, toma
– Vale, et me amare, quod facis, perge.
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Da mihi irrumabo, motherfucker
¡Mera, Santa!
– Salve Amica Anna!!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Iam iam, iam, nothus, nothus, iam
Por poco me da’ a mi
– Quasi per me steterit’
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Venite, sodales, venite, venite
Ya, ya, ya, ya le diste
– Yeah, yeah, yeah, iam dedit illi
Dame otro peine, dame otro peine
– Da mihi alium cristam, da mihi alium pectinem
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Alterum sume, muta illud, muta
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Im ‘ agnus dei videre et descendere si filius canis mortuus est
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Veni, lets ‘reprehendo, lets’ reprehendo
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Sit scriptor reprehendo si haec nothus adhuc vivit
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Veni, veni, veni, eamus ‘ pa ‘super, pa’ super (mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Vattene dalla città, catilina, l ‘ anello
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Si velitis, quaeso, date mihi quaestiones emendationesque
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Diabolus, nothus, faciem Jaime delevit
Se lo’ diste to’ en la cara
– Et dedit illud ad eum… a facie eius
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, hic ‘a vivet vein’ o
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Ad arma concurritur, qui arma ferre possent,
Toma, toma, toma
– Er. et lov. ex qua
Métele tú, métele tú
– Et posuit eum in te, et posuit eum in
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Da mihi, da Mihi hic Draconem, da mihi hic
Toma, toma
– Eos, qui.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ pérate, puto santa est vivens
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Vos? insanin estis? et si vidisset eum cadentem
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Puer, vide eum in sleigh, ‘ta ibi tira’ o, quod suus ‘ malum
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– O bene expectare, nolite occidere eum’, nec occidere eum’, nothus, conversus est
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Quod youll ‘ lego epistolam coram eo et posuit eum in cubitum
Respira
– Respice
Atiéndeme, Noel
– Audi Me, Domine.
Respira
– Respice
Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Salve, sulla!.. ‘quod iactus’ tulit
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Sed excusationem meam non cognovi, quia non audisti me
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Ego nesciebam vos videre indicibus ‘ et cecidit in medio examinis
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– “La fuite aux agriates, je te trouverais de la fame”
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Ad sinistram hac recta platea; ubi ad dianae ueneris,
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Tu quidem, sed turpe, attende mihi quod ego ipse exprimere
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Am ite dicite Ioanni, si [am] o non occurrerit
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Or deus cuius [hodierna Die] praeconium et cetera
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Quid est hoc infirmum dicens? Shh, serva vocem tuam
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Quod si hoc unum non calcitrare craw ego non audio
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Nescio quid dicas senex
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Quid putas de hac re loqui? Ego audivi aliquid banging
Y él no tiene en Puerto Rico
– Vi Risiede Il Porto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Jenni dedit mihi iam vestri notitia’, illa votum meum implevit
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Tuas litteras iam desidero, Cosculluela, dic mihi, numquid legam eas ad te?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Anas lignum unum, Et posuit cimex in Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– Et si quis [mulierem] excapillaverit ut ei abonnis ad terra cadat, solidos xv culpabilis iudicetur.
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Ego sum mors et bellum in eadem editione
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Maledictionem damnationis meae sustineo “episode” de exanimationes incidamus
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– Et non cognovit ‘ et, si venero et cecidero, revertar et clamavero
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Etiamsi ignis carat liquescit adhuc aurum est
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– Et si quis diminuerit, auferat deus patrem eius de libro vitae’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Minore conatu in Autotunam converto et eas in chorum salio’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Non lucent quia exstant, counterweight agam
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Non est audacia, torques et taurus bituminis
Atiende caballito ‘e Troya
– Attende ad equum et troiam
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Ne memineris homines, qui te committunt’
Tú mismo’ te embrolla’
– Est apud te ipsum
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Qui sub aqua sunt semper per litus natant
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Quia sciunt quod squalis meus per onera ambulant (Quid?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Como eu gostaria de dizer a mesma coisa para “certas pessoas” quis sum headliner?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Optimum huius novi sanguinis, numerus unus punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Cur me hoc in modo spectas?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Si non est unum ferrum in vectibus tuis ‘ cum Kendo Iam non sit tibi ghostwriter
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Suus ‘non habens eam, et’ tenens eam coepi primum per
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– Et iam culus ‘E Coscu sine patientia in funibus’ (Ah, quid?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Non credo in unum hominem, quia per me est
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Irrisorie quae applicantur ab alio alba margarita (Quid?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Audite me, et discedite a me, 104 (Amen)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– Et quoniam rogasti eos, per centrum laminae (Per centrum, nothus)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Je suis un bloc de texte qui te raconte la vie
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Quomodo sentit hoc newbie trahi?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Ego sum epicenter intra centrum toae ‘las esquina’ (Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Et [ad matutinum] Rp iste homo cum reliquis.), Shaquille super velum
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Duo gradus ,et ascendere parede, ego bibere, vultus, Petri Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, quod suus ‘non Petri, quod e’ Coscu cum skimask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Quem dicis?”. Num stellae? Quis Gina asinum frangit? (Quod?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Vos autem incidentium Aliorum In Mole, fane ‘clamor ” ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– Et me alias tanto honore [honorasti] postmodum, et damna maxima intulisti’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Vos autem incidentium Aliorum In Mole, fane ‘clamor ” ole ” (Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Im ‘ recalcitrat te in faciem Meam, mbappé calcitrando gole ‘(Propositum!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Dicit quod esse animalis, in finem, nulla quaestio paratus (Non, pater)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Putant se esse lenta’, donec meminerint me esse
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Ego have vos umquam pudet tot annis ‘ Comites pro Principe II.
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Erat escrache, quod suus ‘ a stupri album (Quid?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Non perdidit homo ethicam, et perdidit eam
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Quando repetes ludum literarium
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Suus ‘been’ decem annis, et non mutavit, aut metrica illa, tamen suus ‘ in eodem
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Tanta Est, quae Te Loquebatur De Yampi, et non mutare beatllionare pulsu
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Il Passaggio dalla Pazzia alla Catilina
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Quod santa má ‘ mirum, dans dolorem involutum nocere
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Crustulam tuam, absque solvente, absque solvente cibum, ornatis, sine solvente
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Frater, noli esse tam avarus (Avarus, insanus)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Quae tristitia plus gravat quam illa, quod puer clamans
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Quod e ‘filium tuum et ne conversus quidem e’ dies natalis’
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Anni transeunt et interdum, cum puer ille crescit
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– Et quia qui et’ quod fit, ut det ei obiurgare solere (Quid?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Hodie enim veni mecum sede, lets ‘ disputatio De eo Petrus Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Tu fregit, conatus, ego dabo tibi
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Nunc im ‘ iens ut pensionis munus reddit , avia
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, quod suus ‘ a puero mama
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Vos Can quoque Exsisto In Palmas Et In Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– Ego ad Urbem accessi pr.
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Im ‘invictus, sicut -, si essem’ non esset scribo vobis, iam rithimus ” Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Ego cognomento “Equus’ E Ignis”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– Et In Ipsam Debitis Eum fugiat cum In Deserunt
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Et posuit eum cum mutatione et ‘tempestas et cum suus’ in scaena
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Focus in illo manibus ‘non faciunt ‘pantomimum’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Ultimum spectaculum tuum vidi, et scio “quod animadvertit
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Quod nuper in spectaculis non cantas’, nunc talarium saltas
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Et in misericordia altissimi non commovebitur.Ego sentio Amo Ric Sagacitate (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– Et dentes colligent ‘ quando Te Videbo sobrium (Io.
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Ego sum qui te defendere ‘esse in vita, ego cantare’ e sus
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– Et postquam mortuus est confixisti dominam ad Corream
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Veritatis, quibusdam (Quid?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Est aliquid aliud habemus pendente (vos scitis)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– In vive cum filio meo pontem hamum conatus es
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Isti sunt magni ardi [men] ti, et sunt multum perv [er] si.
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Absente viro, olim fuerit? accidentis in accidente?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Quomodo descendit de caelo?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Cum vidisti accusatorem Et Jay Fonseca in programmatis negas te (homo insanus es)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Et de auxilio tuo quam vehementer exsultat!
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Populus, clamor, Cosculluela est innocentes!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Hic rhythmus prae -, hic rhythmus sicut serra vertit
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Et si pluralis , quae est supernaturalis
El que rapeando nunca erra
– Et qui non didicit, iam docere compellitur.
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Quam diu et quid tandem futurum est? En quid dubito?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Et dicit: “scribe: haec verba fidelia sunt et vera”.)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– In esse reali, terrorismum arcendum constrinxerunt
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Nemo qui dignissimos qui. im ‘ iens ut mox irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Dum autem ‘ ostium claudit
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Ego keep sonans ad hos numeros, sicut rapax ad bellum
Y en el ala 65, desde los 25
– 65, et 25).
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Ad ‘ ille qui trahit vadit Ad Valhalla, potes videre animam suam
Cae la bala (¿Qué?)
– Quod guttae bullet (Quid?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Sunt qui rem pecuniariam fortasse animae anteponant
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, filium Akimbo (Quid?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Haec ‘fusum’ sclopetis, super dorsum meum equitavi, et pa-pa-sicut flipper spectant’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Non possum dicere, sed insanus sum quod occupatus es’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Im ‘vultus pro vobis, im’ non dare sursum, sed dixit ” L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– Et ille:” quid?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Nunc ego ‘cum regiis et cuentito’ mello
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Ad Principes, reginae castrum tulit (O yeah)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Nunc visum et ‘matris et mujere’ in picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Utique sentis ‘Iordanem, te dederunt sicut sex anulum’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Sit scriptor loqui de spiritualibus, im ‘ iens ponere vobis
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Hoc accidit tibi ‘ de Deo loquentes, sed dic mihi quod unum?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Quod suus iens loqui quod suus iens futurus est testimonium
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Invidiosa amice’, matrimonium exitio’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Tu et uxor tua amore illi qui se absconderunt
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Pessima pars ad ‘ haec pars erat divortium
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Divortium a diaboli atramento (***Ah**)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Ne Deesset Coscucaracha, insectum’, admonet te’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa’ los rojos’, los papele ‘dicunt vivere vel mori’ in cella
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– Et cum albis ‘te non operiunt’, duae sunt valvae ‘ effugiendi A La Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– Et tu meministi ‘dicens: ” 25 nulla a sinistra sunt”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Idem ‘quod erant’ iens ut dependeat in eo funem circa collum tuum, ah (Quid?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Vos-Vos-Vos-vos-tu scis, quod suus ‘ latebat tibi, cum venerit foras
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– Et haec barra ‘per salsissimus vir vivens eas transporto’ A Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Voluptatem aliquid, aliquid
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Valor eorum quae sum dignitas exit e corde habeo in pectore meo
Y no en el que en el cuello cargo
– Et qui non inquinaverunt in collo eius
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– Ego autem corduroy, bastardus, qui aliquid tibi dicere vult
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela ‘ o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Duplex vitam ei dedit et nothus in eum conversus est
Y ahora anda asusta’o
– Et nunc ipsa suus terrebis
El supermaleante la movie se le cayó
– Super bellus pellicula cecidit
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Flare te cimex, nothus, iam l3tra applicantur ad te (Dic mihi, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Non legis ‘magis’ quam me
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Non corrupti quia debitis.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– In via portat. ‘ [748] fatuae sunt
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Heus, dic mihi’, Consuetudo)
(¿Qué?)
– (Quod?)
(¿Sigo?)
– (Io li ho risparmiati?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– My-my-panthera Mea ‘Omnes cum Catto Nigro sunt
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Si tu scis, qui habet clavem est, quod est [[sophonias?]] i.)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Ego sum iens protinus praemisit, ut teneat quod suus ‘reversus est’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Et dixit: si in aliquo dubitaveritis,”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Si genus engaña ‘ o dorsualem habeo, ah (quid est, puella?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Esse non potest, et non potest
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Las Travis cactus, Cactus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Tu iam submersi sunt ad eam est, et nunc erant ‘relinquens, uh (nunc erant’ relinquens)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Melius sit current fluxus-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– Et quantum ego volo ‘tu non iens ut possit incar cactus, huh (Quid?)
Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Supernaturales sunt, et pudor.
Letra’s Entertainment, baby
– Letra Entertainment, infantem
(¿Qué pasó, cabrón?)
– Quid est, verres?)
Dime, Bebo
– Mi sembra che il marito beve molto
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Si e ‘cum duplici sunt decies centena millia’ per legem
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Ma anche per tutti quelli che vogliono esercitarsi)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Consuetudo
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Im ‘customizing par cabrone’ hodie (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Ficae etur, cus. quid est, verres?) attende
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Putas ‘ego pugnam durissima’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Tu es pugnans cum durissima, ut ipse intelligit, ‘ (L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– Et, cum tibi placuerit, in sinu abrahae refrigerium consecutus, contra diues in tormento’
Mere, cabrón
– Similique, debitis
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Si noleggia l ‘ asino o la sua ombra
Prr, ¿qué?
– Prceterea, quid est?
Dímelo, Vi
– Dic mihi, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Haec nigga mortem obtinuit votum vel aliquid simile
Who’s next?
– Quis suus ‘ postero?
¿Qué?
– Quid?