Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Испани хэл Дууны Үг & Монголын Орчуулга

Видео Клип

Дууны Үг

Esta no es una prueba
– Энэ бол тест биш
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Энэ бол жилийн дибаг хийх эхлэлийг зарлаж буй яаралтай нэвтрүүлгийн систем юм
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Дөрөв ба түүнээс доош ангийн зэвсэг хэрэглэх нь дибаг хийх явцад зөвшөөрөгдсөн
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Дуут дохио дуугарахад бүх зүйл, Аливаа гэмт хэрэг, Түүний дотор аллага нь арван хоер тасралтгүй цагийн турш хууль есны байх болно
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Эх орон, эх орны маань шинэ эцэг өвгөд, үндэстэн дахин төрөхийн ерөөл өргөе
Que Dios esté con ustedes
– Бурхан тантай хамт байх болтугай
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Мм, гаруй дээр явцгаая (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Тэнд зогс, тэнд зогс, Чи новш (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Надад винтов өг, надад винтов өг, энд винтов өг
Toma, toma, toma, toma
– Авах, Авах, Авах, Авах
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Зөндөө зөндөө ээж fucked
¡Mera, Santa!
– Мера, Санта!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Аль хэдийн, аль хэдийн, аль хэдийн, новш, новш, аль хэдийн
Por poco me da’ a mi
– Бараг л надад өгдөг ” минь
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Алив, алив, новш минь, алив
Ya, ya, ya, ya le diste
– Тиймээ, тийм ээ, тийм ээ, та түүнд аль хэдийн өгсөн
Dame otro peine, dame otro peine
– Надад өөр сам өг, надад өөр сам өг
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Нөгөө нэгийг нь ав, түүнийг өөрчил, түүнийг өөрчил
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Би доошоо бууж, гичий хүү үхсэн эсэхийг харах болно энэ
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Алив, шалгая, шалгая
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Энэ новш амьд байгаа эсэхийг шалгаж үзье
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Алив, алив, алив, орой дээр “Па”, орой дээр Па ” явцгаая (Мамабичо Эсте)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Алив, яв, тэнд шалга гэсэн булан
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Намайг шалгаж үзье, намайг шалгаж үзье, намайг шалгаж үзье
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Чөтгөр, Чи новш, чи Жеймигийн царайг арилгасан
Se lo’ diste to’ en la cara
– Чи түүнд өгсөн…”түүний нүүрэнд
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Ээээ, а вас вас
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Надад винтов өг, энд винтов өг, новш минь
Toma, toma, toma
– Энд, энд, энд
Métele tú, métele tú
– Та түүнийг тавьж, та түүнийг тавьж
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Надад өг, Надад энд Драко өг, Надад энд өг
Toma, toma
– Энд, энд.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ pérate, Би Санта амьд байна гэж бодож байна
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Чи галзуу юм уу? хэрэв би түүнийг унах үед нь харсан бол
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Хүү минь, чарган дээр түүнийг хараач ,’ tá there tira ‘ o, тэр өвдөж байна
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Өө, за хүлээгээрэй, түүнийг бүү ал”, түүнийг бүү ал”, новш, үүнийг асаа
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Би түүнийг орондоо орохоосоо өмнө түүнд захидал уншиж өгөх болно
Respira
– Амьсгалах
Atiéndeme, Noel
– Намайг сонс, Ноэль.
Respira
– Амьсгалах

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Санта, уучлаарай… чиний авсан “шид”
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Би уучлалт гуйж байна, гэхдээ та намайг сонссон эсэхийг мэдэхгүй байна
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Би чамайг сум хараагүйг чинь мэдэж байна ” гээд Сугарын голд унав
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– Мөн “тэд надтай дайны тухай ярьж, би өлсгөлөн тоглоомуудын талаар боддог”
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Өгөх-хуруувч өгөх, эхлэх-нулимс цийлэгнэх-тэ
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Чамайг чирнэ, гэхдээ муухай, Би өөрийгөө илэрхийлэх болно гэж надад оролцоорой
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Хүү, тэднийг Zachiel дээр эргүүлээрэй, тэр бүх цусыг багалзуурдах болно
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Тэр наманчилж, Бурхан түүнийг аврахын төлөө Түүний сэтгэлийг уучилдаг
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Энэ сул дорой байдал юу хэлж байна вэ? Чшш, дуу хоолойгоо доош нь байлга
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Хэрэв энэ нь кравыг өшиглөхгүй бол би үүнийг сонсохгүй байна
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Би тэр gagging хооронд юу хэлж байгааг ойлгохгүй байна
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Энэ залуу юу яриад байгаа юм бэ?, Би зарим нэг зодож сонссон
Y él no tiene en Puerto Rico
– Монголд байхгүй
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Аль хэдийн Жэнни Надад чиний мэдээллийг өгсөн’, тэр Миний хүслийг биелүүлсэн
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Би таны бичиг баримт байна”, Cosculluela, надад хэлж, би та нарт тэднийг уншиж болно?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Зөөгч нугас”, та Лео дахь алдааг тавьсан
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– Мөн би видео шүүх бол likeo засах ямар ч гагнуурчин байх болно (Аа)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Би нэг хэвлэлд үхэл ба дайн байна
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Сэтгэл гутралын хараал идсэн “хэрэг явдал” – аа би тэвчиж байна
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– Тэгээд cojone ямар ” намайг авсан, Би буцаж ирж, унах бол, би буцаж ирж, уйлж
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Гал нь карат Хайлдаг ч гэсэн энэ нь алт хэвээр байна
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– Мөн би тохой болон шүлгүүд тэнгэрээс авсан бол”
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Бага хүчин чармайлт нь би Autotune дээр эргэж, найрал дууны тэднийг үсэрч”
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Би гарч зогсож, учир нь тэд гэрэлтүүлэх байхгүй бол, сөрөн би шийдвэрлэх
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Морины хүчтэй биш юм, моментийн болон асфальт “бух”
Atiende caballito ‘e Troya
– Horsey ” и Troy оролцох
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Чамайг хорлож байгаа хүмүүсийг бүү дурс”
Tú mismo’ te embrolla’
– Энэ нь та нартай хамт ” өөрийгөө
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Усан дор байгаа хүмүүс үргэлж эрэг дагуу сэлдэг
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Учир нь тэд миний акулууд ‘хөвүүрүүдээр алхах’ (юу вэ?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Та намайг “урд цол” гэж байна вэ Хэн нь headliner байна?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Энэ бүх шинэ цусны хамгийн шилдэг нь, номер нэг punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Чи яагаад Надаас Зөндөө юм авдаг юм бэ?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Kendo ямар ч урт та ghostwriter юм оноос хойш таны баар ” – д нэг punchline байхгүй бол
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Энэ нь түүнийг байх биш юм, болон ” түүнийг holding, эхний шатанд эхэлсэн
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– Тэгээд би аль хэдийн олсоор дээр тэсвэр ч новш “и Coscu байна” (аа, юу?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Би хэнд ч итгэхгүй байна ‘oo, to’ that for me is shit
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Таныг өөр цагаан сувд хэрэглэж байна гэж инээдэмтэй (юу вэ?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Намайг сонсооч чи талархалгүй новш, би шууд илгээх болно 104 (Амен)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– Тэгээд та тэднийг асуусан оноос хойш, хавтан төв дамжуулан (төв замаар, новш)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– “Энэ нэг дараа, би хуваалцах” түүх
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Энэ шинэковуудыг доош нь чирэхэд ямар санагдаж байна вэ?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Би toa “Лас esquina” төв дотор Голомт байна (га)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Энэ нь та юм нь өргөстэй (юу?), Хөшиг дээр Шакил
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Хоер алхам “тэгээд та пареде руу авирч байна”, би ууж байна, хараач, Питер Паркер
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, Энэ бол Петр биш, энэ бол skimask-тай Coscu (Хаха, аа)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Та алийг нь хэлэх вэ? Оддын нэг үү? Gina-ийн илжиг эвдсэн нэг? (Юу?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Та мэнгэ мөргөлдөж, fane ‘ хашгирах “Оле”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– Тэгээд намайг нүүр рүү чинь өшиглөх, Мбаппе голе өшиглөх гэх мэт”
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Та мэнгэ мөргөлдөж, fane ‘ хашгирах “Оле” (Оле!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Би нүүрэн дээр чинь өшиглөж байна, Mbappé gole өшиглөх ” (зорилго!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Тэр амьтан, төгсгөл, бэлэн ямар ч асуудал байх гэнэ (ямар ч, аав нь)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Тэд намайг байгаа гэдгийг санах хүртэл тэд хэцүү хүмүүс гэж боддог”
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Би чамайг “Ханхүү II”хийж байсан болохоор олон жил ичсэн байх
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Энэ нь escrache байсан, энэ нь галзуугийн цомог юм (юу?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Эр хүн ес зүйгээ алддаггүй, та үүнийг алдсан
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Та хэзээ хуулбар хувцас өмсөж эхэлсэн бэ
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Энэ нь “арван жил” байсан бөгөөд та өөрчлөгдөөгүй ” эсвэл хэмжигдэхүүн, энэ нь ижил хэвээр байна
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Та Ямпигийн талаар маш их ярьсан бөгөөд Beatllionare нь цохилтыг өөрчилдөггүй
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Хор нь Понсоос Cataño руу явсан
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Энэ нь Санта má ” хачин, хор ороосон зовлон хол өгөх
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Таны бялуу “төлөхгүйгээр, төлөхгүйгээр хоол, чимэглээрэй” төлөхгүйгээр
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Ах аа, битгий ийм харамч бай (Харамч, галзуу)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Ямар гуниг илүү жинтэй, уйлж байгаа хүүхэд гэж
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Энэ и “таны хүү, та нар ч гэсэн и “төрсөн өдөр” өдөр эргэж биш үү
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Он жилүүд өнгөрч, заримдаа тэр хүүхэд өсч том болоход
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– Тэгээд хэн и ” түүнд загнуулж өгөх гэж ирдэг юм бол гэж гайхдаг (юу?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Өнөөдөр надтай хамт сууж ир, энэ тухай ярилцъя Питер Лерой
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Чи хугалсан, чи оролдсон, Би чамд өгч байна
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Одоо би ” эмээ төлдөг тэтгэврийн үйл ажиллагаа гэж байна
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Ээж ээ, Ээж ээ, хүү нь юу вэ
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Та Палмас эсвэл Тружилло хотод байж болно
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– Би чамайг Трой (Prr) – д дуртай оруулах гэж байна
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Би гийн ялагдашгүй байна -, Би байсан бол “та үүнийг бичиж байсан юм” аль хэдийн нь rhymed ” Флойд”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Намайг “морины и гал” гэж хочилдог
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– Тэгээд p галзуугийн алэйхи вэ сэллэм-д Би Детройт шиг ажиллуулах
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Та тайзан дээр Өөрчлөлт, “Цаг агаар, хэзээ юм” нь хүртэл тавих
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Гараараа тэр анхаарлаа төвлөрүүл “пантомим” хийж болохгүй
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Таны сүүлийн шоу би үзсэн, Би анзаарсан гэдгийг мэдэх”
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Сүүлийн үед шоунд чи дуулахгүй байна”, Одоо чи балет бүжиглэ
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Миний долгион дээр та аялахгүй (Woh!), Би Рик мууран шиг санагддаг (Аа-аа)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– Мөн тэд таны шүд цуглуулах болно ” Винсент чамайг хараад (Надад хэлээч, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Би чамайг хамгаалж байсан маш их “амьдралд байх, Би дуулж байна” гахай
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– Тэгээд тэр үхсэн дараа та Корреа нь эмэгтэй хадаж
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Вермин, авах (юу?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Бидний хүлээж байгаа өөр нэг зүйл бий (Та мэднэ)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– Хүү минь амьд онд та гүүр залгаад гэж оролдсон
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Энэ нь итгэлт таны нэг баримт бичиг ” нь тодорхой байсан
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Та бодож ч үүнийг Хуулагдсан, тэр?, надад хэлээч, осол?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Тэр хуурай нэг нь яаж бууж ирж байна вэ?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Хэрэв та хөтөлбөрт прокурор, Jay Fonseca таныг үгүйсгэж байгааг хараад (Хэрэв та галзуу хүн шүү дээ)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Харин энэ и “ТХГН-ийн” хүмүүст танд туслах
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Хүмүүс, хашгирах, * * Cosculluela гэмгүй юм!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Энэ хэмнэл өмнөх, энэ хэмнэл нь хөрөө шиг асдаг
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Ойрдоо ” олон тоо гэж юу вэ, Би ер бусын хүн
El que rapeando nunca erra
– Реп хийдэг хүн хэзээ ч алддаггүй
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Хэр удаан, юу үргэлжлэх вэ? Хэн, юунд эргэлзэх гэж байна?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo ‘a a da’, da-da-da-dar (Ah), дэлхий хавтгай гэдгийг ойлгох хүртэл (юу вэ?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– Тэр реализмд миний импульс терроризмыг жолооддог
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Энд хэн ч зохистой биш, удахгүй би ирно руу явна
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Харин ” хаалга хаагдаж байхад
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Би эдгээр хэмнэл юм тулд дуугарч байх, дайны үед махчин шиг
Y en el ala 65, desde los 25
– 25-аас хойш 65-р жигүүрт
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– “Алтан гадас” одонгоор энгэрээ мялаалаа
Cae la bala (¿Qué?)
– Сум дусал (юу вэ?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Би цоолтуур нь Викинг хэн байна (Дэйл), Би Kimbo нь домог доош тогшиж байна
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, хүү Акимбо (юу?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Эдгээр нь “туслагч” бууг, би нуруун дээр нь унаж, болон ТХГН-ийн ТХГН-ийн-тэд flipper шиг харагдах”
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Би хэлж чадахгүй, Гэхдээ би чамайг сүй тавьсан гэж галзуурч байна”
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Би чамайг хайж байна, Би бууж өгөхгүй, гэхдээ чи хэлсэн ” L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– Тэгээд би “Бинго” (юу гэж?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Одоо би явж байна “Роялс болон cuentito нь” millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Гүнжид гүнж цайзыг булаан авав (өө тийм)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Одоо харах болон picadillo онд “далан болон mujere”
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Мэдээжийн хэрэг та “Жордан, тэд танд зургаан бөгж шиг буцааж өгсөн” гэж бодож байна
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Оюун санааны тухай ярилцъя, би чамайг байрлуулах гэж байна
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Энэ нь та нарт тохиолддог ” Бурханы тухай ярьж, харин аль нь надад хэлж?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Түүний ярих гэж байгаа зүйл бол гэрчлэл байх болно
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Envying найзууд”, гэрлэлт устгах”
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Та болон таны madhouse хайр хүртэл эвдэж байна
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Энэ хэсэг нь ” тулд хамгийн муу хэсэг нь гэр бүл салалтын байсан
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Чөтгөрийн бэхээс салах чинь (***аа***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Coscucaracha-г бүү алдаарай, шавьж’, энэ нь танд сануулж байна уу?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– ТХГН-ийн “Лос rojos”, Лос papele “тэд амьд, эсвэл үхэх гэж хэлэх” эсийн
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– Тэгээд цагаан хүмүүс нь “та нарыг хамарч чадахгүй байна”, Тэд зугтах хоер хавхлага ” нь Ла Griselda байна
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– Мөн та “та хэлж санаж байна: ” The 25 Зүүн талд тэг байна”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Тэд таны хүзүүгээр олс өлгөх гэж байгаа нь адилхан юм аа (юу вэ?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Чи-чи-чи-чи-чи намайг гарч ирэхэд “тэр чамайг нууж байгааг” мэдэж байна
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– Мөн эдгээр barra “Би ачааны машинаар тэднийг тээвэрлэх” Wells Fargo нь
Tírenme, hagan algo
– Намайг хая, ямар нэг зүйл хий
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Миний үнэ цэнэтэй зүйлийн үнэ цэнэ Цээжинд минь байгаа зүрхнээс гарч ирдэг
Y no en el que en el cuello cargo
– Тэгээд хүзүүнд нь би үнэ нэг нь биш
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– Би чамд ямар нэг юм хэлэхийг хүсдэг corduroy, новш байна
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela ‘ o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Давхар түүнд амьдрал өгч, новш түүнийг асаав
Y ahora anda asusta’o
– Одоо тэр айж байна
El supermaleante la movie se le cayó
– Супер хөөрхөн кино буурсан
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Өөртөө алдаа, новш, новш, аль хэдийн L3tra үүнийг танд хэрэглэсэн (надад хэлээрэй, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Чи надаас “илүү” билэггүй
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Эвэртэй бүү хуур, Чи новш.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Тэр таны “эвэр” – ийг хаалгаар нь хугалахаас болгоомжтой байгаарай)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Хөөе, чи надад хэлээч’, заншил)
(¿Qué?)
– (Юу?)
(¿Sigo?)
– (Би явах уу?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– Миний-миний-миний ирвэс ” тэд бүгд хар муур нь гарч байна
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Хэрэв та намайг хаанаас ирснийг мэдэж байгаа бол ‘ que el R va arrantá ‘(Grr, юу вэ?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Би шууд урагшаа явж байна, буцаж ирж байгаа зүйлээ барь”
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Тэд ” та нар даруу байдлаа алдсан.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Би ажил хэргийн талаар engaña ‘ o төрөлд байгаа бол, аа (юу болсон, новш?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Энэ нь нэг л чадахгүй байна, та нар чадахгүй байх болно
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Хөл дээр Лас Травис кактус, кактус
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Та аль хэдийн to ‘ S руу живсэн байсан, Одоо та нар орхиж байна, ӨХ (одоо та нар орхиж байна)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Илүү сайн одоогийн урсгалыг зөвшөөрөх-Я-Я
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– Мөн миний хүсч байгаа шиг ” чи кактусыг инкэж чадахгүй биз дээ (юу?)

Tre’ L3tra’, La L
– Tre’ L3tra’, Л
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Бид бол супернатурууд, Чи новш.
Letra’s Entertainment, baby
– Letra-ийн зугаа цэнгэл, хүүхэд
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Юу болсон бэ, новш гэж?)
Dime, Bebo
– Надад хэлээч, би ууж байна
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– И бол хуулиар “давхар нь сая”
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Өөрөөр бодож байгаа хүн гарах естой)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Өөрчлөн
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– “Өнөөдөр” сонин / чухлыг онцлов
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, fucker (юу болсон бэ, fucker?), оролцлоо
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Та “би хамгийн хэцүү тэмцэж байна” гэж бодож байна уу?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Та ” хамгийн хэцүү нь тэмцэж байна, Тэр ойлгодог болохоор “(L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– Та нар эх орондоо ирэх дуртай юу ” хэмээн бичжээ.
Mere, cabrón
– Ердөө, новш
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Niggas-г сонгоорой, чи гичий, Нигга
Prr, ¿qué?
– Prr, юу вэ?
Dímelo, Vi
– Надад хэлээч, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Энэ Нигга нь үхлийн хүсэл эсвэл зарим нь ийм
Who’s next?
– Дараагийнх нь хэн бэ?
¿Qué?
– Юу вэ?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: