Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA ਸਪੇਨੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Esta no es una prueba
– ਇਹ ਟੈਸਟ ਨਹੀਂ ਹੈ
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– ਇਹ ਇੱਕ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਲਾਨਾ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– ਕਲਾਸ ਚਾਰ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰਤ ਹੈ
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– ਸਾਇਰਨ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ‘ ਤੇ, ਹਰ ਚੀਜ਼ ਅਤੇ ਕਤਲ ਸਮੇਤ ਕੋਈ ਵੀ ਅਪਰਾਧ ਬਾਰਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਘੰਟਿਆਂ ਲਈ ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੋਵੇਗਾ
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਨਵੇਂ ਪਿਤਾ ਧੰਨ ਹਨ, ਇੱਕ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦਾ ਪੁਨਰ ਜਨਮ
Que Dios esté con ustedes
– ਰੱਬ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– ਚਲੋ ਚੱਲੀਏ (ਕਵਿਤਾ)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੋ ,ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਬਸਟਾਰਡ (ਜੋਜੋਜੋ)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– ਮੈਨੂੰ ਰਾਈਫਲ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਰਾਈਫਲ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਰਾਈਫਲ ਦਿਓ
Toma, toma, toma, toma
– ਲੈ, ਲੈ, ਲੈ, ਲੈ, ਲੈ
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੁਦਾਈ ਕਰਦੇ, ਚੁਦਾਈ ਕਰਦੇ
¡Mera, Santa!
– ਮੇਰਾ, ਸੰਤਾ!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ, ਬਸਟਰਡ, ਬਸਟਰਡ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
Por poco me da’ a mi
– ਲਗਭਗ ਮੈਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ‘ ਮੇਰੇ ਲਈ
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– ਆਓ, ਆਓ, ਆਓ, ਆਓ, ਆਓ, ਆਓ, ਆਓ, ਆਓ
Ya, ya, ya, ya le diste
– ਹਾਂ, ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ
Dame otro peine, dame otro peine
– ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੰਘੀ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੰਘੀ ਦਿਓ
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲੋ
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– ਮੈਂ ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਕੇ ਦੇਖਾਂਗਾ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕੁੱਕੜ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– ਆਓ, ਆਓ ਜਾਂਚ ਕਰੀਏ, ਆਓ ਜਾਂਚ ਕਰੀਏ
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– ਆਓ ਜਾਂਚ ਕਰੀਏ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਬਸਟਰਡ ਅਜੇ ਵੀ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੈ
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– ਆਓ, ਆਓ, ਆਓ, ਆਓ’ ਪਾ ‘ਸਿਖਰ’ ਤੇ ਚੱਲੀਏ, ਪਾ’ ਸਿਖਰ ‘ ਤੇ (ਮਾਮਾਬੀਚੋ ਈਸਟੇ)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– ਆਓ, ਜਾਓ, ਉੱਥੇ ਉਸ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਚੈੱਕ ਕਰੋ
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– ਮੈਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਓ
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– ਸ਼ੈਤਾਨ, ਤੁਸੀਂ ਬੇਵਕੂਫ, ਤੁਸੀਂ ਜੇਮੀ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤਾ
Se lo’ diste to’ en la cara
– ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ…’ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ’ ਤੇ
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– ਮੇਰਾ, ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਜੀਵਤ ਨਾੜੀ ਹੈ
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– ਮੈਨੂੰ ਰਾਈਫਲ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਰਾਈਫਲ ਦਿਓ, ਬਕਵਾਸ
Toma, toma, toma
– ਇੱਥੇ, ਇੱਥੇ, ਇੱਥੇ
Métele tú, métele tú
– ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਪਾਓ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਪਾਓ
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– ਮੈਨੂੰ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਡ੍ਰੈਕੋ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਦਿਓ
Toma, toma
– ਇੱਥੇ, ਇੱਥੇ.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– ਮੇਰਾ, ਐਲ3ਟਰਾ, ‘ ਪੇਰੇਟ, ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈਂਟਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੈ
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਗਲ ਹੋ?, ਜੇ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਡਿੱਗ ਪਿਆ
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– ਮੁੰਡੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਲੀਹ ‘ਤੇ ਦੇਖੋ,’ ਤਾ ਉੱਥੇ ਤਿਰਾਓ, ਉਹ ਦੁਖੀ ਹੈ
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– ਓ, ਖੈਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ, ਉਸਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰੋ, ਉਸਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰੋ, ਬਸਟਰਡ, ਇਸਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੌਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਪੜ੍ਹਾਂਗਾ
Respira
– ਸਾਹ ਲਓ
Atiéndeme, Noel
– ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ, ਨੋਅਲ.
Respira
– ਸਾਹ ਲਓ

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– ਸੰਤਾ, ਮਾਫ ਕਰਨਾ… ‘ਦਿ ਥ੍ਰੋ’ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਿਆ
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗੋਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖੀਆਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਝੁੰਡ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਗਏ
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– ਅਤੇ ‘ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਯੁੱਧ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੈਂ ਭੁੱਖੇ ਖੇਡਾਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– ਥਿੰਬਲ ਨੂੰ ਦਿਓ – ਦਿਓ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ-ਅੱਥਰੂ-ਤੇ
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਿੱਚੋ, ਪਰ ਬਦਸੂਰਤ, ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਾਂਗਾ
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– ਮੁੰਡੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੈਕਿਅਲ ‘ ਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਉਹ ਉਸ ਸਾਰੇ ਲਹੂ ਨੂੰ ਚੂਸਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– ਉਹ ਪਛਤਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਰੱਬ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇ
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– ਇਹ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਕੀ ਹੈ? ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ
Que si este no bota el buche no lo escucho
– ਕਿ ਜੇ ਇਹ ਕ੍ਰੌ ਨੂੰ ਲੱਤ ਨਹੀਂ ਮਾਰਦਾ ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– ਇਹ ਮੁੰਡਾ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ?, ਮੈਂ ਕੁਝ ਧੜਕਣ ਸੁਣੀ
Y él no tiene en Puerto Rico
– ਅਤੇ ਉਹ ਪੋਰਟੋ ਰੀਕੋ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੇਨੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡਾਟਾ ਦਿੱਤਾ’, ਉਸਨੇ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਗਜ਼ਾਤ ਹਨ, ਕੋਸਕੂਲੁਏਲਾ, ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਕੀ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਂਗਾ?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– ਸਟਿਕ ਡਕ’, ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਨੂੰ ਲੀਓ ਵਿੱਚ ਪਾਓ
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– ਅਤੇ ਜੇ ਮੈਂ ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਲਾਈਕੋ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੰਬਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ (ਏਐਚ)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– ਮੈਂ ਇੱਕੋ ਐਡੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਤ ਅਤੇ ਯੁੱਧ ਹਾਂ
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– ‘ਆਪ’ ਲੀਡਰ ਸੰਦੋਆ ‘ ਤੇ ਤੈਅ ਹੋਏ ਮਹਿਲਾ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਅਤੇ ਬਦਸਲੂਕੀ ਦੇ ਦੋਸ਼
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕੋਜੋਨ ਦੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲਿਆ, ਜੇ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂ ਅਤੇ ਡਿੱਗ ਜਾਵਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂ ਅਤੇ ਰੋਵਾਂ
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– ਭਾਵੇਂ ਅੱਗ ਇੱਕ ਕੈਰੇਟ ਪਿਘਲਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸੋਨਾ ਹੈ
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– ਅਤੇ ਜੇ ਮੈਂ ਮੋੜਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਆਇਤਾਂ ਅਸਮਾਨ ਤੋਂ ਲਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– ਘੱਟ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਮੈਂ ਆਟੋ ਟਿਊਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਰਸ ਵਿੱਚ ਛਾਲ ਮਾਰਦਾ ਹਾਂ
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– ਉਹ ਚਮਕਦੇ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਖੜ੍ਹਾ ਹਾਂ, ਵਿਰੋਧੀ ਭਾਰ ਮੈਂ ਸੌਦਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– ਹਾਰਸ ਪਾਵਰ, ਟਾਰਕ ਅਤੇ ਅਸਫਾਲਟ ਦੇ ‘ਬਲਦ’ ਨਹੀਂ ਹਨ
Atiende caballito ‘e Troya
– ਘੋੜੇ ਅਤੇ ਟਰੋਏ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ
No estés mencionando gente, que te compromete’
– ‘ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਚਨਬੱਧ ਕਰਦੇ ਹਨ’
Tú mismo’ te embrolla’
– ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੀ
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– ਜੋ ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਨ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੱਟ ਦੇ ਨਾਲ ਤੈਰਦੇ ਹਨ
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੇਰੇ ਸ਼ਾਰਕ’ ਬੌਇਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਣ’ (ਕੀ?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ‘ਫਰੰਟ ਰੈਂਕ’ ਕਿਵੇਂ ਦੇਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਜੋ ਇੱਕ ਹੈਡਲਾਈਨਰ ਹੈ?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– ਇਸ ਸਾਰੇ ਨਵੇਂ ਲਹੂ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ, ਨੰਬਰ ਇਕ ਪੰਚਲਾਈਨਰ
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕਿਉਂ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈਂ?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀ ਪੰਚ ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕੇਨਡੋ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਭੂਤ ਲੇਖਕ ਨਹੀਂ ਹੋ
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ‘ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ, ਪਹਿਲੇ ਦੌਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੂਰਖ ‘ਈ ਕੋਸਕੂ ਬਿਨਾਂ ਰੱਸੀ’ ਤੇ ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ ‘ (ਅਹ, ਕੀ?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲੀਗਾ ‘ ਓ ‘ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਬਕਵਾਸ ਹੈ
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– ਇਹ ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚਿੱਟੇ ਮੋਤੀ ਦੁਆਰਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਕੀ?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– ਮੈਨੂੰ ਸੁਣੋ, ਤੁਸੀਂ ਨਾਸ਼ੁਕਰਾ ਬਕਵਾਸ, ਮੈਂ ਸਿੱਧਾ 104 ਨੂੰ ਭੇਜਾਂਗਾ (ਆਮੀਨ)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ, ਪਲੇਟ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਰਾਹੀਂ (ਕੇਂਦਰ ਰਾਹੀਂ, ਬਸਟਰਡ)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– ‘ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਕਹਾਣੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ’
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– ਇਸ ਨਵਜੰਮੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚਣਾ ਕਿਵੇਂ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– ਮੈਂ ਟੋਆ ‘ਲਾਸ ਏਸਕਿਨਾ’ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਹਾਂ (ਹੈਕਟੇਅਰ)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ (ਕੀ?), ਸ਼ੈਕਿਲ ਪਰਦੇ ‘ ਤੇ
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– ਦੋ ਕਦਮ ‘ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਰੇਡੇ ਚੜ੍ਹਦੇ ਹੋ’, ਮੈਂ ਪੀਂਦਾ ਹਾਂ, ਦੇਖੋ, ਪੀਟਰ ਪਾਰਕਰ
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– 3 ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਹੈ, ਇਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਿਮਾਸਕ (ਹਾਹਾ, ਆਹ)ਦੇ ਨਾਲ ਈ’ ਕੋਸਕੂ ਹੈ
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ? ਸਟੇਲਰ ਇਕ? ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਜੀਨਾ ਦੀ ਖੋਤੇ ਨੂੰ ਤੋੜਦਾ ਹੈ? (ਕੀ?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੋਲ ਨਾਲ ਟਕਰਾ, ਫੈਨ ‘ਚੀਕ ” ਓਲ”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿਹਰੇ’ਤੇ ਕੁੱਟਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਮਬੈਪੇ ਗੋਲ ਨੂੰ ਕੁੱਟਦਾ ਹੈ
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– ਤੁਸੀਂ ਮੋਲ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਗਏ, ਫੈਨ ‘ਚੀਕ ” ਓਲੇ “(ਓਲੇ!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚਿਹਰੇ’ ਤੇ ਲੱਤ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਮਬਾਪੇ ਗੋਲ ਨੂੰ ਲੱਤ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ‘ (ਗੋਲ!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– ਉਹ ਜਾਨਵਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅੰਤ, ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ (ਨਹੀਂ, ਡੈਡੀ)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਸਖ਼ਤ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਕਿ ਮੈਂ ਮੌਜੂਦ ਹਾਂ
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ “ਦਿ ਪ੍ਰਿੰਸ II”ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– ਇਹ ਇੱਕ ਸਕ੍ਰੈਚ ਸੀ, ਇਹ ਇੱਕ ਚੁਦਾਈ ਐਲਬਮ ਹੈ (ਕੀ?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੈਤਿਕਤਾ ਨਹੀਂ ਗੁਆਉਂਦਾ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਰਿਪਲੀਕਾ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– ਇਹ ‘ਦਸ ਸਾਲ’ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ‘ ਜਾਂ ਮੀਟਰਿਕ, ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਉਹੀ ਹੈ
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– ਤੂੰ ਯਾਂਪੀ ਬਾਰੇ ਇੰਨੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਬੀਟਲੀਅਨਰੇ ਨੇ ਧੜਕਣ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– ਜ਼ਹਿਰ ਪੋਂਸ ਤੋਂ ਕੈਟਾਨੋ ਤੱਕ ਗਿਆ
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– ਉਹ ਸੰਤਾ ਮਾ ‘ ਅਜੀਬ, ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟ ਕੇ ਦੂਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਕ ‘ਬਿਨਾਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ, ਬਿਨਾਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ ਭੋਜਨ, ਬਿਨਾਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ ਸਜਾਓ’
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– (ਹੇ ਭਾਈ!) ਹੇ ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣੋ, (ਹੇ ਮੂਰਖ!
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਦਾਸੀ ਦਾ ਭਾਰ ਕੀ ਹੈ, ਕਿ ਇੱਕ ਰੋਣ ਵਾਲਾ ਬੱਚਾ
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਆਪਣੇ ਜਨਮਦਿਨ ਦਾ ਦਿਨ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– ਸਾਲ ਲੰਘਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੱਚਾ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– ਅਤੇ ਹੈਰਾਨ ਹੋਵੋ ਕਿ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਲਈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ (ਕੀ?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– ਅੱਜ ਲਈ, ਆਓ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬੈਠੋ, ਆਓ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੀਏ ਪੀਟਰ ਲੇਰੋਈ
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– ਤੁਸੀਂ ਤੋੜਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– ਹੁਣ ਮੈਂ ਪੈਨਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜੋ ਦਾਦੀ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– ਮੰਮੀ, ਤੁਸੀਂ ਮਾਂ ਦਾ ਮੁੰਡਾ ਕੀ ਹੋ
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– ਤੁਸੀਂ ਪਾਲਮਾਸ ਜਾਂ ਟਰੂਜਿਲੋ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– ਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ (ਕਵਿਤਾ)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਅਜੇਤੂ ਰਿਹਾ -, ਮੈਨੂੰ ਸੀ, ਜੇ ‘ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਸੀ’ ਹੀ ਨਾਲ ਤੁਕਬੰਦੀ ” ਫਲਾਇਡ”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– ਮੈਨੂੰ “ਅੱਗ” ਦਾ ਉਪਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– ਅਤੇ ਪੀ ਚੁਦਾਈ ਆਰ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਡੈਟ੍ਰਾਇਟ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– ਤੁਸੀਂ ਸਟੇਜ ‘ਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਅਤੇ’ ਮੌਸਮ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਇਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ‘ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਕਰਦੇ ਹੋ
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– ਹੱਥ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ‘ਤੇ ਧਿਆਨ’ ਪੈਂਟੋਮਾਈਮ ਨਾ ਕਰੋ’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– ਤੁਹਾਡਾ ਆਖਰੀ ਸ਼ੋਅ ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– ਕਿ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਗਾਉਂਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੈਲੇ ਡਾਂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– ਮੇਰੀ ਲਹਿਰ ‘ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਰਫ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ (ਵਾਹ!), ਮੈਂ ਰਿਕ ਫਲੈਅਰ (ਆਹ-ਆਹ)ਵਰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਦੰਦਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ ‘ ਜਦੋਂ ਵਿਨਸੈਂਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ (ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਛੇਵਾਂ)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਮੈਂ ਸੂਰ ਗਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਔਰਤ ਨੂੰ ਕੋਰੇਆ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– ਕੀੜਾ, ਚੁੱਕੋ (ਕੀ?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਹੈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ (ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲ ਲਾਈਵ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਪੁਲ ਨੂੰ ਫੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਹੀ ਕਾਗਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸੀ
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਸਮਝੇ ਅਪਲੋਡ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਇਹ?, ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਇੱਕ ਦੁਰਘਟਨਾ?
¿Cómo baja’ esa seca?
– ਇਹ ਸੁੱਕਾ ਕਿਵੇਂ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵਕੀਲ ਅਤੇ ਜੈ ਫੋਂਸੇਕਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਾਗਲ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– ਪਰ ਇਹ ਈ’ ਪਾ’ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– ਲੋਕ, ਚੀਕੋ, * * ਕੋਸਕੂਲੁਏਲਾ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੈ!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– ਇਹ ਰਿਤਮ ਪ੍ਰੀ -, ਇਹ ਰਿਤਮ ਇੱਕ ਆਰਾ ਵਾਂਗ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– ‘ਬਹੁਵਚਨ ਕੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਲੌਕਿਕ ਹਾਂ’ ਦੇ ਨੇੜੇ
El que rapeando nunca erra
– ਉਹ ਜੋ ਰੈਪ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਦੇ ਵੀ ਖੁੰਝ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਅਤੇ ਕੀ ਹੈ? ਕੌਣ ਅਤੇ ਕੀ ਸ਼ੱਕ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– ਕਿ ਲੇ ਵੋਆ ਏ ਦਾ, ਦਾ-ਦਾ-ਦਾ-ਦਾਰ (ਅਹ), ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਕਿ ਧਰਤੀ ਫਲੈਟ ਹੈ (ਕੀ?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– ਅਤੇ ਉਸ ਯਥਾਰਥਵਾਦ ਵਿੱਚ, ਮੇਰੀ ਨਬਜ਼ ਅੱਤਵਾਦ ਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦੀ ਹੈ
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਲਦੀ ਹੀ ਮੈਂ ਇਰਨੋ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
Pero mientra’ la puerta se cierra
– ਪਰ ਜਦੋਂ ‘ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਰਿਤਮ ਵਿੱਚ ਆਵਾਜ਼ ਮਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਸ਼ਿਕਾਰੀ
Y en el ala 65, desde los 25
– ਅਤੇ 65 ਵੇਂ ਵਿੰਗ ‘ ਤੇ, 25 ਤੋਂ ਬਾਅਦ
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– ‘ਜੋ ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ ਉਹ ਵਾਲਹਾਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ
Cae la bala (¿Qué?)
– ਗੋਲੀ ਡਿੱਗਦੀ ਹੈ (ਕੀ?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– ਮੈਂ ਉਹ ਵਾਈਕਿੰਗ ਹਾਂ ਜੋ ਪੰਚ (ਡੇਲ) ਨਾਲ, ਮੈਂ ਕਿਮਬੋ ਨੂੰ ਦੰਤਕਥਾ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਰਿਹਾ ਸੀ
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– ਗਲੋਪਸ ਡਬਲ’, ਪੁੱਤਰ ਅਕੀਮਬੋ (ਕੀ?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– ਇਹ ‘ ਕਰਚ ‘ਰਾਈਫਲਾਂ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ’ਤੇ ਸਵਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਪਾ-ਪਾ-ਉਹ ਫਲੀਪਰ ਵਰਗੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਪਾਗਲ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁੜਮਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹਾਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨ ਰਿਹਾ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ “ਐਲ 3 ਟਰਾ”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਿਹਾ “ਬਿੰਗੋ” (ਕੀ?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– ਹੁਣ ਮੈਂ ‘ਰਾਇਲਜ਼ ਅਤੇ ਕੁਇੰਟਿਟੋ’ ਮਿਲੋ ਨਾਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ ਨੂੰ, ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ ਨੇ ਕਿਲ੍ਹੇ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ (ਓ ਹਾਂ)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– ਹੁਣ ਪਿਕਾਡੀਲੋ ਵਿੱਚ ਦੇਖੋ ਅਤੇ ‘ਡੈਮ ਅਤੇ ਮੂਜੇਰੇ’
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– ਬੇਸ਼ੱਕ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ‘ਜੌਰਡਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੇ ਰਿੰਗ ਵਾਂਗ ਵਾਪਸ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– ਆਓ ਆਪਾਂ ਰੂਹਾਨੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੀਏ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਥਾਨ ਦੇਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ‘ਰੱਬ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜਾ?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– ਉਹ ਜੋ ਗੱਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– ਦੋਸਤਾਂ ਨੂੰ ਈਰਖਾ ਕਰਨਾ, ਵਿਆਹ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨਾ
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਗਲ ਪਿਆਰ ਜੋ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– ਇਸ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰਾ ਹਿੱਸਾ ਤਲਾਕ ਸੀ
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– * * * ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਸਿਆਹੀ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਲਾਕ***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– ਕੋਸਕੁਕਾਰਾਚਾ, ਕੀੜੇ ਨੂੰ ਯਾਦ ਨਾ ਕਰੋ’, ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– ਪਾ ‘ਲੋਸ ਰੋਜੋਸ’, ਲੋਸ ਪੇਪੇਲੇ’ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਜੀਓ ਜਾਂ ਮਰੋ’
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ‘ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਵਰ ਨਾ ਕਰੋ’, ਉਹ ਦੋ ਵਾਲਵ ਹਨ ‘ ਏ ਲਾ ਗ੍ਰੀਸੈਲਡਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੇ
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ‘ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਸੀ:”25 ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜ਼ੀਰੋ ਹਨ”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– ਉਹੀ ‘ ਜੋ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਰਦਨ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਰੱਸੀ ਲਟਕਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਆਹ (ਕੀ?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– ਤੁਸੀਂ-ਤੁਸੀਂ-ਤੁਸੀਂ-ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ’ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੁਕਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ‘ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਆਵਾਂ
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– ਅਤੇ ਇਹ ਬਾਰਾ’ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟਰੱਕ ਰਾਹੀਂ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ‘ ਵੈਲਸ ਫਾਰਗੋ ਤੋਂ
Tírenme, hagan algo
– ਮੈਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿਓ, ਕੁਝ ਕਰੋ
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਜੋ ਕੁਝ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ
Y no en el que en el cuello cargo
– ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋ ਗਰਦਨ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਚਾਰਜ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੋਰਡਰੌਏ ਹੈ, ਬਸਟਰਡ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ
Coscu estás pela’o
– ਕੋਸਕੂ ਐਸਟਾਸ ਪਲੇਓ
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– ਡਬਲ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਬਸਟਰਡ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋ ਗਿਆ
Y ahora anda asusta’o
– ਹੁਣ ਉਹ ਡਰ ਗਈ
El supermaleante la movie se le cayó
– ਸੁਪਰ ਕਿਊਟ ਫਿਲਮ ਡਿੱਗ ਗਈ
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੱਗ, ਬਸਟਰਡ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਲ 3 ਟਰਾ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ (ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਇਜ਼ਾਕ)
Tú no factura’ má’ que yo
– ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ‘ ਹੋਰ ‘ ਨਹੀਂ
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– ਚੋਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਹੇ ਬਕਵਾਸ!
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ‘ਸਿੰਗਾਂ’ ਨੂੰ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨਾਲ ਤੋੜਦਾ ਹੈ)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (ਹੇ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਕਸਟਮ)
(¿Qué?)
– (ਕੀ?)
(¿Sigo?)
– (ਕੀ ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਵਧਾਂ?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– ਮੇਰੇ-ਮੇਰੇ ਪੰਥਰ ‘ ਉਹ ਸਾਰੇ ਕਾਲੇ ਬਿੱਲੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਹਨ
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ‘ਕਵੇ ਐਲ ਆਰ ਵਾ ਅਰੰਟਾ’ (ਗ੍ਰ੍ਰ, ਕੀ?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– “ਮੈਂ ਸਿੱਧਾ ਅੱਗੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਵਾਪਸ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜੋ”
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ” ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਨਿਮਰਤਾ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ । “
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– ਜੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਬੈਕਪੈਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਏਨਗਾਨਾਓ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ, ਆਹ (ਕੀ ਹੋਇਆ, ਬਸਟਰਡ?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋ
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– ਪੈਰਾਂ ‘ ਤੇ ਲਾਸ ਟ੍ਰੈਵਿਸ ਕੈਕਟਸ, ਕੈਕਟਸ
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਟੋ ਦੇ ਲਈ ਡੁੱਬ ਚੁੱਕੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਓਹ (ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਓ-ਯਾ-ਯਾ
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– ਅਤੇ ਜਿੰਨਾ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ‘ ਤੁਸੀਂ ਕੈਕਟਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ, ਹਹ (ਕੀ?)

Tre’ L3tra’, La L
– ਟ੍ਰੇ ‘ਐਲ 3 ਟਰਾ’, ਐਲ
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– ਅਸੀਂ ਸੁਪਰਨੈਚੁਰਲ ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਬਕਵਾਸ.
Letra’s Entertainment, baby
– ਲੈਟਰ ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ, ਬੇਬੀ
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (ਕੀ ਹੋਇਆ, ਬਕਵਾਸ?)
Dime, Bebo
– ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਮੈਂ ਪੀਂਦਾ ਹਾਂ
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– ਜੇ ਈ ‘ਡਬਲ ਨਾਲ ਮਿਲੀਅਨ’ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ
(El que piense lo contrario que se tire)
– (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)
Zachiel, Custom
– ਜ਼ਾਕੀਅਲ, ਕਸਟਮ
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– ਮੈਂ ਅੱਜ ‘ ਕੈਬ੍ਰੋਨ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜੀ ਨੂੰ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ‘(ਹੇਹੀ)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– ਮੇਰਾ, ਮੂਰਖ (ਕੀ ਹੋਇਆ, ਮੂਰਖ?), ਹਾਜ਼ਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ’ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਸਖਤ ਲੜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– ਤੁਸੀਂ ‘ਸਭ ਤੋਂ ਸਖਤ ਨਾਲ ਲੜ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸਮਝ ਸਕੇ ‘(ਐਲ)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– ਅਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਪੈਂਗਲਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਮਦਰਕਿਨ ਵਿੱਚ
Mere, cabrón
– ਸਿਰਫ਼, ਬਸਟਰਡ
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– ਨੀਗਰਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕੋ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕੁੱਕੜ ਹੋ, ਨੀਗਰ
Prr, ¿qué?
– ਪੀਆਰਆਰ, ਕੀ?
Dímelo, Vi
– ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਵੀ
This nigga got a death wish or some like that
– ਇਸ ਨੀਗਰ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਇੱਛਾ ਮਿਲੀ ਜਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੁਝ
Who’s next?
– ਅਗਲਾ ਕੌਣ ਹੈ?
¿Qué?
– ਕੀ?ਕੀ?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: