ווידעא קלעמערל
ליריקס
Mai, yo ya perdí la cuenta de cuánto tiempo pasó desde la última vez (Mai)
– מײַ, איך האָב שוין פֿאַרלוירן די צאָל ווי לאַנג עס איז שוין געווען זינט די לעצטע מאָל (מײַ)
¿Cuánto tiempo perdiste? ¿Cuánto más tenés? (¿Cuánto?)
– וויפיל צייט האסטו פארבראכט? וויפיל מער האסטו? (וויפיל?)
Ahora tenés otro man, qué bien te mantenés
– איצט איר האָבן אן אנדער מענטש, ווי געזונט איר האַלטן
Una cosa es amar y otra es amarrarse (Jaja) por inseguridad y no por interés
– עס איז איין זאַך צו ליבע און אַן אַנדערע צו ווערן פֿאַרבונדן (האַהאַ) פֿון אומזיכערקייט און נישט פֿון אינטערעס
Baby, solo decime “yes” (Yes), así me ves
– בייבי, נאָר זאָגן מיר “יא” (יא), אַז ס ווי איר זען מיר
Soy un morochito y no sé hablar inglés
– איך בין אַ ברונעטע און איך קען נישט רעדן ענגליש
But I’m goin’ to give you the world (Jaja), don’t expect less (Jaja)
– אָבער איך בין געגאנגען צו געבן איר די וועלט (האַהאַ), טאָן ניט דערוואַרטן ווייניקער (האַהאַ)
Quiere la mano de un argentino, y yo le llego en diez
– ער וויל די האַנט פון אַן אַרגענטינע, און איך וועל באַקומען צו אים אין צען
Ella me dice que vaya con cautela
– זי זאָגט מיר צו גיין אָפּגעהיט
Y yo ando prepara’o por si ese bobo se altera, uh
– און איך בין גרייט אין פאַל אַז נאַר ווערט יבערקערן, אה
Dice que tengo que bajarle a mi actitud (A mi actitud)
– ער זאגט אַז איך מוז אַראָפּנעמען מײַן שטעלונג (צו מײַן שטעלונג)
Por eso me voy donde estás tú, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (¿Dónde estás, mai? ¿Dónde estás, mai?)
– אַז ס וואָס איך בין געגאנגען ווו זענען איר, אה-אה, אה-אה, אה-אה (וווּ זענען איר, מייַ? וווּ זענט איר, מאַי?)
Mami, si tus ojos son mi luz (Son mi luz)
– מאַמי, אויב דײַנע אויגן זענען מײַן ליכט (זיי זענען מײַן ליכט)
Y mis pecados son más grande’ que la cruz
– און מײַנע זינד זענען גרעסער ווי דער קרייַז
Por eso me voy donde estás tú, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (Por eso me voy donde estás tú)
– אַז ס וואָס איך בין געגאנגען ווו איר זענט, אה-אה, אה-אה, אה-אה (אַז ס וואָס איך בין געגאנגען ווו איר זענט)
Mami, si tus ojos son mi luz (Son mi luz)
– מאַמי, אויב דײַנע אויגן זענען מײַן ליכט (זיי זענען מײַן ליכט)
Y mis pecados son más grande’
– און מײַנע זינד זענען גרעסער’
Pero voy por todo si es que vas a acompañarme
– אָבער איך גיי פֿאַר אַלץ אויב איר וועט באַגלייטן מיר
Me haces falta y nadie mira pa’l VAR
– איך דאַרפֿן איר און קיינער איז וואַטשינג פּאַ’ל וואַר
A ti te gusta el crippy y él solo te da Old Parr
– איר ווי די קראַפּי און ער נאָר גיט איר אַלט פּאַר
Mami, no pudimo’ ni estrenar la G-Class
– מאַמע, איך קען ניט אַפֿילו טראָגן די ג-קלאַס
Ando con unas gana’ de escribirte “¿qué más?”
– איך גיי אַרום מיט עטלעכע גאַנאַס צו שרייַבן צו איר ” וואָס אַנדערש?”
Pa’ acordarme de esos tiempos en los eventos
– צו געדענקען יענע צייטן ביי די געשעענישן
Tú toda chimba y toda loca con mi acento
– דו ביסט אַלע טשימבאַ און אַלע משוגע מיט מיין אַקסענט
Yo me la como, pero no le como el cuento
– איך עסן איר, אָבער איך טאָן ניט עסן די געשיכטע
De que siempre fuiste cero sentimientos (Wow)
– אַז איר זענען שטענדיק נול געפילן (וואָו)
Tú y yo pudimos ser amor de Tumblr
– דו און איך קענען זיין טאַמבלער ליבע
Fumábamos los findes tú eras pupi, tú estudiabas en el Cumbres
– מיר האָבן גערויכערט די וויקענדס איר זענט געווען אַ תּלמיד, איר האָט געלערנט אין דער שפּיץ
Nunca había farreado en un burdel
– איך האָב קיינמאָל נישט געאַרבעט אין אַ באָרדעל.
Tiras like y to’a esa mierda me confunde (Uy)
– איר ציען ווי און צו אַ אַז זינד קאַנפיוז מיר (אָופּס)
Tanto pa’ una mujer que me olvidó
– אַזוי פיל פֿאַר אַ פרוי וואס פארגעסן מיר
Tanto amor pa’ una chimba que me engañó y mintió
– אַזוי פיל ליבע פֿאַר אַ טשימבאַ וואס געקרויפט אויף מיר און ליגן
¿Cuántas vece’ vo’a tener que despedirme?
– וויפיל מאל מוז איך זיך אוועקזאגן?
Seamo’ realista’, es que no sé cómo irme
– איך בין ‘רעאַליסטיש’, איך נאָר טאָן ניט וויסן ווי צו לאָזן
Tanto amor pa’ una turra que fácil me olvidó
– אַזוי פיל ליבע פֿאַר אַ כאַץ אַז לייכט פארגעסן מיר
Tanto amor pa’ una chimba que me engañó y mintió
– אַזוי פיל ליבע פֿאַר אַ טשימבאַ וואס געקרויפט אויף מיר און ליגן
¿Cuántas vece’ vo’a tener que despedirme?
– וויפיל מאל מוז איך זיך אוועקזאגן?
Seamo’ realista’, es que no sé cómo irme, wow
– איך פֿיל זיך “רעאַליסטיש”, איך ווייס נאָר נישט ווי צו פֿאַרלאָזן, וואַו
Ella me dice que vaya con cautela
– זי זאָגט מיר צו גיין אָפּגעהיט
Y yo ando prepara’o por si ese bobo se altera (Altera, jaja)
– און איך בין גרייט אין פאַל אַז נאַר ווערט יבערקערן (אַלטערס, האַהאַ)
Dice que tengo que bajarle a mi actitud (A mi actitud)
– ער זאגט אַז איך מוז אַראָפּנעמען מײַן שטעלונג (צו מײַן שטעלונג)
Por eso me voy donde estás tú, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (¿Dónde estás, mai? ¿Dónde estás, mai?)
– אַז ס וואָס איך בין געגאנגען ווו זענען איר, אה-אה, אה-אה, אה-אה (וווּ זענען איר, מייַ? וווּ זענט איר, מאַי?)
Mami, si tus ojos son mi luz (Son mi luz)
– מאַמי, אויב דײַנע אויגן זענען מײַן ליכט (זיי זענען מײַן ליכט)
Y mis pecados son más grande’ que la cruz
– און מײַנע זינד זענען גרעסער ווי דער קרייַז
Por eso me voy donde estás tú, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (¿Dónde estás vos, mai? ¿Dónde estás vos, mai?)
– אַז ס וואָס איך בין געגאנגען ווו זענען איר, אה-אה, אה-אה, אה-אה (וווּ זענען איר, מייַ? וווּ זענט איר, מאַי?)
Mami, si tus ojos son mi luz
– מאַמי, אויב דײַנע אויגן זענען מײַן ליכט
Y mis pecados son más grande’
– און מײַנע זינד זענען גרעסער’
Pero voy por todo si es que vas a acompañarme (Pa)
– אָבער איך בין געגאנגען פֿאַר אַלץ אויב איר ניטאָ געגאנגען צו פאַרבינדן מיר (פּאַ)
Jaja, yeah
– האַהאַ, יאָ
Es el TR, woh
– עס איז דער טר, ווה
Con el FER—, con el FERXXO
– מיט די פער- , מיט די FERXXO
Mami, yo voy a buscarte a donde estés, yo
– מאַמי, איך בין געגאנגען צו קוקן פֿאַר איר ווו נאָר איר זענט, איך
Yeah
– יאָ
Argentina, Colombia, yeah
– אַרגענטינע, קאָלאָמביע, יאָ
Shoutout pa’ mi parcero
– שרײַען צו מײַן שוטעף