ZAH1DE – Ballert auf Lautlos المانی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Baddie, French Nails, sturdy, London
– Baddie, فرانسوی, ناخن, محکم, لندن
Yapper, Yapper, alles Quatscher
– یاپر ، یاپر ، همه چیز بی معنی
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم

Jaja, ist okay, es ballert nur auf lautlos
– آره ، اشکالي نداره ، فقط داره ساکت شليک ميکنه
Ich mach’ trotzdem sechsstellig, sag mir, wer von euch macht auch so?
– به هر حال شش رقمی می کنم بگو کدوم یکی از شما هم این کار رو می کنه ؟
Lucio (Weh), Zahide (Weh)
– لوسیو (صدمه دیده) ، زاهید (صدمه دیده)
Connect vor GTA VI? (Weh)
– قبل از gta VI وصل شوید ؟ (صدمه دیده)
Lauf’ auf mein’n hellblauen Prada-Cups, ich hab’ mich selbst zum Star gemacht
– با جام هاي پرادا آبي روشنم بدوم ، خودم رو به يه ستاره تبديل کردم
Erst habt ihr mich gehatet, doch dann habt ihr es mir nachgemacht
– اول از من متنفر بودي ، اما بعد از من تقليد کردي

Baddie, French Nails, sturdy, London
– Baddie, فرانسوی, ناخن, محکم, لندن
Yapper, Yapper, alles Quatscher
– یاپر ، یاپر ، همه چیز بی معنی
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم
Ihr habt alle viel geredet und ich hab’ einfach gemacht
– همه تون خيلي حرف زديد و من هم همين الان حرف زدم
Und ich wollt nur bisschen tanzen und dann wurde ich zum Star
– و من فقط می خواستم کمی برقصم و سپس ستاره شدم
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم

Z-A-H-I-D-E, ja, ihr kennt mein’n Nam’n
– Z-A-H-I-D-E ، بله ، شما نام من را می دانید
Sogar Lehrer stalken mich auf Instagram
– حتی معلمان هم در Instagram مرا تعقیب می کنند
Dubai oder London, international
– دبی یا لندن ، بین المللی
Egal, wo ich bin, bleibe Lunatix loyal
– مهم نيست کجا هستم ، به لوناتيکس وفادار باش
„Ballert auf lautlos“?
– “تیراندازی در سکوت” ؟
Warum laden sie dann TikToks mit mei’m Sound hoch?
– پس چرا TikToks را با Meim Sound آپلود می کنید ؟
Ihr seid Yapper, ich mach’ Hits, ohne viel Reden
– شماها ” يپر “هستين ، من دارم” هيت ” مي کنم ، بدون اينکه زياد حرف بزنم
Ich mach’ zehn Millionen Klicks, ohne viel Reden (Ohne viel Reden)
– من ده میلیون کلیک می کنم بدون اینکه زیاد حرف بزنم (بدون اینکه زیاد حرف بزنم)

Baddie, French Nails, sturdy, London
– Baddie, فرانسوی, ناخن, محکم, لندن
Yapper, Yapper, alles Quatscher
– یاپر ، یاپر ، همه چیز بی معنی
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم
Ihr habt alle viel geredet und ich hab’ einfach gemacht
– همه تون خيلي حرف زديد و من هم همين الان حرف زدم
Und ich wollt nur bisschen tanzen und dann wurde ich zum Star
– و من فقط می خواستم کمی برقصم و سپس ستاره شدم
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم
„Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate
– “تیراندازی در سکوت” ؟ کلاه رو بس کن ، من خوردم

Nimmst du schon auf?
– هنوز ضبط نکردی؟


ZAH1DE

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: