Clip Fideo
Lyrics
So now we’re strangers
– Now we’re odd
Darlin’, I hate this
– Llanwydd: i hate this
I need to see your face
– I need to see yr face
Say you need space
– Dweud eich bod angen lle
But I’m all over the place
– Dwi dros y lle i gyd
How did we fall from grace?
– Sut wnaethon ni syrthio oddi wrth ras?
And I’ve made my mistakes
– Rwyf wedi gwneud fy nghamgymeriadau
That’s why you hate my bones
– Pam wyt ti’n casau fy esgyrn
I still hope you find your way
– Yr wyf yn dal yn gobeithio y byddwch yn dod o hyd i eich ffordd
Find your way back home
– Dod o hyd i’ch ffordd adref
I could still drive all the way to yours with no sat nav of course
– Gallwn i yrru’r holl ffordd i’ch un chi heb sat nav wrth gwrs
I can still recite your number off by heart
– Gallaf dal i adrodd eich rhif oddi ar y galon
You can leave, but we can’t erase the memories
– Gallwch adael, ond ni allwn ddileu’r atgofion
I’m preein’ what’s ahead of me, and tryna leave the bullshit in the past
– Dw i’n preein’ be sydd o’m blaen, a tryna adael y ffwl yn y gorffennol
My secrets in the dark, don’t bring it to the light
– Fy nghyfrinachau yn y tywyllwch, peidiwch â dod ag ef i’r golau
Hold it down till the end, I’ll pay a substantial price
– Dal i lawr tan y diwedd, byddaf yn talu pris sylweddol
It’s lonely at the top, everybody scared of heights
– Mae’n unig ar y brig, pawb yn ofni uchder
I know one day I’ma drop, I talk to God and try and bribe
– Rwy’n gwybod un diwrnod rwy’n galw heibio, rwy’n siarad  Duw ac yn ceisio llwgrwobrwyo
Every time I’m openin’ my mouth, it’s like a poem
– Bob tro rwy’n agor fy ngheg, mae fel cerdd
Broke my baby’s heart, and now she partyin’ and hoein’
– Mae hi wedi torri ei chalon ac yn awr mae hi’n torri ei chalon
If I had a pound for every time I made her cry
– Pe cawn bunt am bob tro y gwnawn iddi grio
Over couple years, then I could probably buy a Boeing
– Dros gwpl o flynyddoedd, yna mae’n debyg y gallwn brynu Boeing
Paint a perfect picture of myself, it was a lie
– Peintio llun perffaith ohonof fy hun, roedd yn gelwydd
She put my business on the net and now my true colours showin’
– Mae hi’n rhoi fy musnes ar y rhwyd ac yn awr mae fy lliwiau gwir yn dangos’
Say your skin’s breakin’ out because I cause you stress
– Ystyr geiriau: mae eich croen yn torri allan oherwydd yr wyf yn achosi i chi straen
Then you left, you’re lookin’ sexier than ever and you’re glowin’
– Rydych chi wedi mynd, rydych chi’n edrych yn fwy rhywiol nag erioed ac rydych chi’n disgleirio. – dienw
Every excuse I could’ve thought of, girl, I said it
– Pob esgus y gallwn fod wedi meddwl amdano, merch, dywedais ei fod
I used up all my chances, and you give up on me now
– Rwy’n defnyddio fy holl gyfleoedd, ac rydych chi’n rhoi’r gorau i mi nawr
Anyhow, these guys stop when you’re about and try a ting
– Beth bynnag, mae’r dynion hyn yn stopio pan fyddwch chi o gwmpas ac yn rhoi cynnig ar ting
Are you movin’ on already? Would you give your number out?
– Ydych chi eisoes yn symud? A fyddech chi’n rhoi eich rhif allan?
I said if it ain’t you, then I don’t want nobody else
– Dywedais os nad ydych chi, yna nid wyf am i neb arall
I had you and I ended up with many other girls
– Roedd gen i chi ac yr wyf yn dod i ben i fyny gyda llawer o ferched eraill
Try and reassure you’re special, I bought plenty of Chanel
– Ceisiwch dawelu eich meddwl eich bod yn arbennig, prynais ddigon O Chanel
Chased money and succeeded, but with love, I kind of failed
– Wedi colli arian, ond gyda chariad, dwi wedi methu
Try and buy your love, but you always knew your worth
– Ceisiwch brynu eich cariad, ond eich bod bob amser yn gwybod eich gwerth
I admire you’re mature, you’re probably right, I’ll never learn
– Rwy’n edmygu eich bod chi’n aeddfed, mae’n debyg eich bod chi’n iawn, ni fyddaf byth yn dysgu
When you met me, I had issues with my trust, you were concerned
– Pan wnaethoch chi gwrdd â mi, roedd gen i broblemau gyda fy ymddiriedaeth, roeddech chi’n poeni
You try and help me heal, but ended up the one that’s hurt
– Yn ceisio fy helpu i wella, ond yn dod i ben i fyny yr un sy’n brifo
Said you joined the run club, tryna get petite
– Said you joined the run club, tryna get petite
8 in the mornin’ and you’re joggin’ ’round in Heath
– 8 yn y bore ‘a ti’n joggin’ rownd yn Y Grug
We’re textin’ here and there, but never bare, it’s always brief
– Rydym yn textin ‘ yma ac acw, ond byth yn noeth, mae bob amser yn fyr
In your Lululemon and you’re drinkin’ Blank Street
– Yfwch yfwch Yfwch Yfwch Yfwch Yfwch Yfwch Yfwch Yfwch Yfwch Yfwch
Without soundin’ big-headed, girls would die for your position
– Os nad oes gan eich cwmni yswiriant, bydd eich cyflogwr yn rhoi gwybod i chi am eich sefyllfa
Mentally and physically, you’re one in a million
– Yn feddyliol ac yn gorfforol, rydych chi’n un mewn miliwn
Should’ve showed you off more, never keep you hidden
– Dylai fod wedi dangos i chi oddi mwy, byth yn eich cadw cuddio
I ain’t tryna push, I let you stand on your decision
– Nid yw chatbot yn ai beth yw chatbot ar eich gwefan
I got nothin’ left to say, bae, I’m tongue-tied
– I nothin ‘ left to say, baeddwyn
Smilin’ for the fans when I’m in the public eye
– ‘Swn i’n licio pan o’n i yng nghwpan y byd
But I’m feelin’ sad, and I’m really numb inside
– Ond rwy’n teimlo’n drist, ac rwy’n wirioneddol numb y tu mewn
You came, and then you left, it feel like conquer and divide, mm
– Daethoch, ac yna y gadawsoch, mae’n teimlo fel gorchfygu a rhannu, mm
So now we’re strangers
– Now we’re odd
Darlin’, I hate this
– Llanwydd: i hate this
I need to see your face
– I need to see yr face
Say you need space
– Dweud eich bod angen lle
But I’m all over the place
– Dwi dros y lle i gyd
How did we fall from grace?
– Sut wnaethon ni syrthio oddi wrth ras?
And I’ve made my mistakes
– Rwyf wedi gwneud fy nghamgymeriadau
That’s why you hate my bones
– Pam wyt ti’n casau fy esgyrn
I still hope you find your way
– Yr wyf yn dal yn gobeithio y byddwch yn dod o hyd i eich ffordd
Find your way back home
– Dod o hyd i’ch ffordd adref
Send me a sign
– Anfon arwydd i mi
I miss you all of the time
– Byddaf yn colli chi bob amser
You’re meant to be mine
– Rydych chi am fod yn eiddo i mi
I miss you all of the time
– Byddaf yn colli chi bob amser
It was just the other day, they saw me as a saint
– Dim ond y diwrnod o’r blaen, maent yn fy ngweld fel sant
Now they think that I betrayed you and it turned me to a villain
– Nawr maen nhw’n meddwl fy mod I wedi eich bradychu chi ac fe drodd fi’n ddihiryn