ווידעא קלעמערל
ליריקס
Love me, love me, love me, say you do
– ליבע מיר, ליבע מיר, ליבע מיר, זאָגן איר טאָן
Let me fly away with you
– לאָז מיר פֿליִען אַוועק מיט דיר
Satisfy this hope
– באַפרידיקן דעם האָפֿן
Ayy, ayy, baby
– אַי, אַי, קינד
I’ve been lying to your faces, yeah
– איך האָב געלייגט צו דײַנע פּנים, יאָ
I’ve been always wasted, it’s too late to save me
– איך בין שטענדיק געווען וויסט, עס איז צו שפּעט צו ראַטעווען מיר
Save me (Save me), save me (Save me), save me (Save me)
– ראַטעווען מיר( ראַטעווען מיר), ראַטעווען מיר( ראַטעווען מיר), ראַטעווען מיר (ראַטעווען מיר)
Oh, save me (Woah)
– אָ, ראַטעווען מיר (וואָאַ)
Fill another cup of forsaken (Baby)
– פֿילט נאָך אַ גלעזל פֿאַרלאָזן (בייבי)
Yeah, ’til my stomach achin’, bloated in my face, and
– יאָ, ‘טיל מיין מאָגן ווייטיק’, בלאָוטיד אין מיין פּנים, און
Face it (Face it), face it (Face it), face it (Face, yeah)
– פּנים עס( פּנים עס), פּנים עס( פּנים עס), פּנים עס (פּנים, יאָ)
Just let me go
– לאָז מיך נאָר גיין
I’ll always lie to you (To you)
– איך וועל שטענדיק ליגן צו איר(צו איר)
I’m unreliable (For you, babe)
– איך בין נישט פֿאַרלאָזלעך (פֿאַר דיר, שאָדעלע)
Tell me you care for me
– זאג מיר אַז דו זאָרגסט וועגן מיר
Just give me what I need, eh
– נאָר געבן מיר וואָס איך דאַרפֿן, ה
Why won’t you let me go?
– פֿאַרוואָס לאָזט איר מיך נישט גיין?
Why won’t you let me leave?
– פֿאַרוואָס לאָזט איר מיר נישט אַוועקגיין?
I’ve given up on me, yeah
– איך האָב אויפֿגעגעבן אויף מיר, יאָ
I think I’m in too deep
– איך טראַכטן איך בין אין צו טיף
Why won’t you let me go? Oh-oh
– פֿאַרוואָס לאָזט איר מיך נישט גיין? אָה-אָה
Why won’t you let me leave? (Yeah)
– פֿאַרוואָס לאָזט איר מיר נישט אַוועקגיין? (יא)
I’ve given up on me, yeah
– איך האָב אויפֿגעגעבן אויף מיר, יאָ
I think I’m in too deep
– איך טראַכטן איך בין אין צו טיף
Oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
– אָ-אָ,אָ-אָ, אָ-אָ-אָ-אָ-אָ-אָ
I need you to let go, let go, let go, oh-oh-oh
– איך דאַרפֿן איר צו לאָזן גיין, לאָזן גיין, לאָזן גיין, אָ-אָ-אָ
Why won’t you let me sleep?
– פֿאַרוואָס לאָזט איר מיר נישט שלאָפֿן?
Why won’t you let me go?
– פֿאַרוואָס לאָזט איר מיך נישט גיין?
Why won’t you let me try?
– פֿאַרוואָס לאָזט איר מיר נישט פּרוּווט?
Why won’t you let me die?
– פֿאַרוואָס לאָזט איר מיר נישט שטאַרבן?
I could never leave you alone
– איך קען דיר קיינמאָל נישט לאָזן אַליין
I could never leave you alone
– איך קען דיר קיינמאָל נישט לאָזן אַליין
I could never leave you alone
– איך קען דיר קיינמאָל נישט לאָזן אַליין
Leave you alone—
– לאָזן איר אַליין—
Leave you alone—
– לאָזן איר אַליין—
Leave you alone—
– לאָזן איר אַליין—
Leave you—
– לאָזן איר—
It keeps calling me back, the sunshine
– עס רופט מיך אָן צוריק, די זון
I can feel the warmth on my skin for the first time
– איך קען דערפֿילן די וואַרעמקייט אויף מײַן הויט צום ערשטן מאָל
When I’m far away from you, babe, I’m on fire
– ווען איך בין ווייַט אַוועק פון איר, באַבע, איך בין אויף פייַער
My sunshine, my sunshine
– מײַן זון, מײַן זון
I know it’s not good for me, I know it’s not good for me
– איך ווייס אַז דאָס איז נישט גוט פֿאַר מיר, איך ווייס אַז דאָס איז נישט גוט פֿאַר מיר
I know it’s not fair to me, I know
– איך ווייס אַז דאָס איז נישט גלײַך צו מיר, איך ווייס
You’re no good for me, baby, my sunshine
– דו ביסט נישט גוט פֿאַר מיר, קינד, מיין זונשייַן
It’s not good for me, no, the sunshine
– עס איז נישט גוט פֿאַר מיר, ניין, די זונשייַן
Ooh, Lord
– אָאָ, גאָט
I want your company (Eh)
– איך וויל דײַן געזעלשאַפֿט (עה)
Ooh, oh, Lord, oh, Lord
– אָאָ, אָ, גאָט, אָ, גאָט
Don’t you give up on me
– דו זאלסט נישט אויפֿגעבן אויף מיר
Mercy-cy me
– רחמנות-סי מיר
Oh, Lord, my company
– אָ, גאָט, מײַן געזעלשאַפֿט
Mercy me
– רחמנות מיר
Oh-oh, listen
– אָה-אָה, הערן