In de
Text
Oh, woah
– Oh, woah
Oh, woah
– Oh, woah
Oh, woah, woah
– Oh, woah, woah
Oh, woah
– Oh, woah
Oh, woah
– Oh, woah
Oh, woah, woah
– Oh, woah, woah
You’re not heavy, I rocked you to sleep, I hold you for hours long
– Dir sidd net schwéier, ech hunn Dech Geschlof, ech halen dech stonnelaang fest
Never heavy, I won’t let you weep
– Ni schwéier, ech loossen dech net kräischen
Hush, my child, you’re mine
– Roueg, mäi Kand, dir sidd mäin
All my life, I try
– Mäi Ganzt Liewen probéieren ech
Oh, you were never heavy, light just like a feather
– Oh, dir waart ni schwéier, liicht wéi Eng Fieder
I ran from the terror, the ground was red from the led
– Ech si vum Horror fortgelaf, de Buedem war rout vun DER LED
You were never scary, I knew you were special
– Dir waart ni angscht, ech wousst datt dir Eppes Besonnesches wier
My only intention, alone, I left to the west
– Meng eenzeg Absicht, eleng, sinn ech An De Westen gaang
Then moved to the city, eight months, we were pregnant
– Dunn ass an d ‘ Stad geplënnert, aacht Méint, mir ware schwanger
You came out so precious, in the snow, you would grow
– Dir sidd sou wäertvoll erauskomm, am Schnéi géift dir wuessen
Your mama loves you, you’ll never be alone
– Är Mamm huet dech gär, dir wäert ni eleng sinn
Hush, my child, you’re mine (I know, I know, I know, hey)
– Roueg, mäi Kand, dir sidd mäin (ech weess, ech weess, ech weess, hey)
All my life, I try (Sorry, mama, sorry, mama, woah, woah)
– Mäi ganzt liewen probéieren ech et (Sorry, Mama, Sorry, Mama, woah, woah)
To keep you warm, when I go (I go, I feel so cold without you, mama, I feel so cold without you, woah)
– Fir dech waarm ze halen wann ech fortgoen (ech ginn, ech sinn sou kal ouni dech, Mamm, Ech sinn sou kal ouni dech, woah)
You’re still my child, don’t cry
– Dir sidd nach ëmmer mäi Kand, kräischt net
Death is nothing at all, it does not count
– Den Doud ass guer näischt, et zielt net
I have only slipped away into the next room
– Ech sinn nëmmen An Den Nächste Raum gerutscht
Nothing has happened
– Näischt ass geschitt
Everything remains exactly how it was
– Alles bleift genau sou wéi et war
I am I and you are you
– Ech sinn ech an dir sidd dir
And the old life that we lived so fondly together is untouched, unchanged
– An dat aalt Liewen dat mir sou léif zesumme gelieft hunn ass onberéiert, onverännert
Whatever we were to each other, that we are still
– Wat och ëmmer mir firenee waren, mir sinn nach ëmmer
Call me by the old, familiar name
– Rufft mech mam alen, bekannten Numm