Genius Romanizations – Anuv Jain & AP Dhillon – Afsos (Romanized) Scottish Gaelic Երգի Բառերը & Հայերեն Թարգմանություններ

Տեսահոլովակ

Երգի Բառերը

Haan, teri yaadan yaadan
– Հաան, Տերի յաադան յաադան
Teri yaadan le ke betha kai raatan, raatan
– Teri yaadan նկարիչ ke betha Kai raatan, raatan
Par ajj, ehna raatan pichhon
– Na ai Ena raatan pichhon
Mainu sab sach nazar ae aunda kivein aakhan, aakhan?
– Մաինու Սաբ սեյչ Նազար Աե ավնդա կիվեին աախան, աախան?

Jo guroor si, o fizool si
– Ջո գուրոր, Ֆիզուլիից, Սի
Mainu aj pata laga ki kasoor si
– Մայնու աջ Պատա լագա Կի կասուր, Սի
Mere dil de noor, main si mash-hoor
– Պարզապես Դիլ դե Նուր, Մայն Սի ՄԱՇ-հուր
Tainu karta door, o bekasoor
– Առեղծվածը քարտեզ Դոր, բեկասուրից
Kinj gairan nu mein apna mann
– Kinj gairan, լավ, իմ Apna mann
Mileya mere apne nu gair ban
– Միլեան պարզապես չի արտասանում որևէ բառ, որն արգելում է
Ae taan zaroor dil karta choor tera
– Ա տաան Զարուր Դիլ քարտ չուր Թերա

Te haan, main dunia vekhi
– Te Haan, գլխավոր dunia milestones
Tere dil nu vekh na paaya main jhalla-jhalla
– Այնտեղ Dil nu milestone է paaya գլխավոր jhalla-jhalla
Karda si wadeya naawan di gallan-gallan
– Կարդա Սի վադեա, նաավան դի գալ-գալ
Hun aithe marda jaanda main kalla-kalla
– Մարդա ջաանդայի կյանքը, գլխավոր կալլա-կալլա

Hun kyun afsos hoya
– Սելֆ Քեն աֆսոս հոյա
Hun ki fayda, milna ni je chaahan, chaahan
– Դա նույնն է, նույնը չէ, Դա Չախան է, Չախան:
Main hun ghadi’an de hath te
– Գլխավոր Հուն Գադյան դե հատ տի
Kivein modan rukh samay da te raahan, raahan
– Կիվեյն մոդան ռուք սամայ դա տե ռաահան, ռաահան

Chand pal, do pal teri sunda battan je
– Իմ ընկեր, Իմ ընկեր Teri Sunda Battan, ես
Tere naal hi sab kat’da raatan je
– Այնտեղ naal hai, sub Katda Raatan, այստեղ
Tere hanju dekhda vich barsataan je
– Թամ հանջու դեհդա, բարսաթան
Kitte karda tai ae dil di baatan je
– , և kitte carda, Tai, Dil baatan, և

Kaisi shaam si, tere naam si
– Կաիսի շահամ, թերե Նաամ, Սի
Jo padeya na main, ki paigham si
– Գլխավոր դերում ՝ Ջո պադեյա, Քի Փեյջ, Սի
Main hairan si, naadan si
– Գլխավոր հակառակորդ,
Kis gallon meri jaan pareshaan si
– Քիս գալոն, Մերի ջաան պարեշան, Սի
Tainu hasda vekh ke baar-baar
– Hasda vehh ke Baar-Baar-Ի առեղծվածը
Tainu puchhi naa mein kade tere dil di saar
– Ես պատրաստվում եմ քնել քեզ համար, ես պատրաստվում եմ քնել քեզ համար
Tera intezaar meri samjhon baar
– Թերա ինտեզաար, Մերի սամջոն բաար
Kiddan katey ne tu din meitho haar-haar
– Քեթի, Քեթի, Մի վիրավորիր ինձ, հաար-հաար

Haan, jo pyaar si tera
– Հաան, ես ուզում եմ խոսել ձեզ հետ, Թերա:
Thoda vi samjh naa paya main jhalla-jhalla
– Thoda vi samjh na Paiya հիմնական jhalla-jhalla
Haan, eh dil pachhtaave
– Ahhhhhhhhhhhh, shhhhhhhhhhhh
Tere bin hun reh naa paave eh kalla-kalla
– Տերե Բեն Հուն Ռե Նաա պաավե Ա կալլա-կալլա

Hun kyun afsos hoya
– Սելֆ Քեն աֆսոս հոյա
Hun ki fayda, milna ni je chaahan, chaahan
– Դա նույնն է, նույնը չէ, Դա Չախան է, Չախան:
Main hun ghadi’an de hath te
– Գլխավոր հերոս Գադիան դե ՀԱԹ, կիվին
Kivein modan rukh samay da te raahan, raahan
– մոդան, ռուք սամայ, դա, ռաահան, ռաահան

Te raahan raahan
– Տե ռաահան ռաահան
Te raahan raahan
– Տե ռաահան ռաահան


Genius Romanizations

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: