AYLIVA – Wie? ജർമ്മൻ ഗാനരചന & മലയാളം വിവർത്തനങ്ങൾ

വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്

ഗാനരചന

Mh
– എം. എച്ച്

Halt mich fest, geh nicht weg
– എന്നെ പിടിക്കൂ, പോകരുത്
Ich weiß nicht, wie man liebt ohne dich
– നീയില്ലാതെ എങ്ങനെ പ്രണയിക്കണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
Begreif’s nicht, ich wein’, ich
– കരയരുത്, കരയണം, ഞാൻ
Will, dass es uns noch gibt
– നമ്മള് ഇപ്പോഴും നിലനില്ക്കണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു

Zieh’ mich an für dich, aus für dich
– നീയെന്നെ നീക്കുക, നിനക്കായി നീക്കുക
Geh’ für dich, lauf’ für dich
– ‘നിനക്കായി ഓടുക, നിനക്കായി’
Dreh’ alles um mich herum
– എന്റെ ചുറ്റും എല്ലാം തിരിയുക
Damit du bei mir bleibst, doch es reicht dir nicht
– നീയെന്റെ കൂടെയുണ്ടാവണം, പക്ഷേ നിനക്കത് മതിയാവില്ല.
Sprichst, aber meinst es nicht
– നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല
Frag, aber frag nicht, warum
– ചോദിക്കൂ, പക്ഷേ എന്തുകൊണ്ടെന്ന് ചോദിക്കരുത്

Sag mir, wie?
– പറയൂ, എങ്ങനെ?
Würde gerne geh’n, aber weiß nicht, wie
– ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
Sag mir, wie, wenn ich dich lieb’?
– പറയൂ, ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ എങ്ങനെ?
Ich will nicht geh’n, weil ich weiß nicht, wie
– എനിക്ക് പോകാൻ താൽപ്പര്യമില്ല, കാരണം എനിക്ക് എങ്ങനെയെന്ന് അറിയില്ല.

Ich will nur noch einmal wein’n in mei’m roten Kleid
– എന്റെ ചുവന്ന വസ്ത്രത്തിൽ ഒരു തവണ കൂടി കരയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Und du sagst, es geht vorbei
– തീർന്നു എന്ന് നീ പറയുന്നു
Aber wie?
– എന്നാൽ എങ്ങനെ?
Ah
– ആഹ്

Gab für dich alles auf, verzieh dir alles auch
– നിനക്കായി എല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ചു, എല്ലാം സ്വയം ക്ഷമിക്കുക
Sag, wie oft wollte ich denn geh’n, bis du mich wieder brauchst?
– എത്ര പ്രാവശ്യം ഞാൻ പോകാൻ തീരുമാനിച്ചു, എത്ര പ്രാവശ്യം എന്നെ വിളിച്ചു?
Und niemand sah mich so, wie du mich sahst, ich weiß
– നീ എന്നെ കണ്ടതുപോലെ ആരും എന്നെ കണ്ടിട്ടില്ല, എനിക്കറിയാം.
Oh, sag mir nur, es tut dir leid
– എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം എന്ന് പറഞ്ഞാൽ മതി.

Ich zieh’ mich an für dich, aus für dich
– നിനക്കുവേണ്ടി ഞാൻ വസ്ത്രം ധരിക്കും, നിനക്കുവേണ്ടി വസ്ത്രം ധരിക്കും.
Geh’ für dich, lauf’ für dich
– ‘നിനക്കായി ഓടുക, നിനക്കായി’
Dreh’ alles um mich herum
– എന്റെ ചുറ്റും എല്ലാം തിരിയുക
Damit du bei mir bleibst, doch es reicht dir nicht
– നീയെന്റെ കൂടെയുണ്ടാവണം, പക്ഷേ നിനക്കത് മതിയാവില്ല.
Sprichst, aber meinst es nicht
– നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല
Frag, aber frag nicht, warum
– ചോദിക്കൂ, പക്ഷേ എന്തുകൊണ്ടെന്ന് ചോദിക്കരുത്

Sag mir, wie? Ah
– പറയൂ, എങ്ങനെ? ആഹ്
Würde gerne geh’n, aber weiß nicht, wie
– ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
Sag mir, wie, wenn ich dich liebe?
– പറയൂ, ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ എങ്ങനെ?
Ich will nicht geh’n, weil ich weiß nicht, wie
– എനിക്ക് പോകാൻ താൽപ്പര്യമില്ല, കാരണം എനിക്ക് എങ്ങനെയെന്ന് അറിയില്ല.

Ich will nur noch einmal wein’n in mei’m roten Kleid
– എന്റെ ചുവന്ന വസ്ത്രത്തിൽ ഒരു തവണ കൂടി കരയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Und du sagst, es geht vorbei
– തീർന്നു എന്ന് നീ പറയുന്നു
Aber wie, wenn ich dich liebe?
– പക്ഷേ, ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ?
Ah
– ആഹ്
(Ah, ah)
– (ആഹ്, ആഹ്)
(Ah, ah)
– (ആഹ്, ആഹ്)

Halt mich fest, halt mich fest
– എന്നെ മുറുകെ പിടിക്കുക, എന്നെ മുറുകെ പിടിക്കുക
Sag mir, dass du mich liebst, oh Gott
– പറയൂ നീയെന്നെ സ്നേഹിക്കൂ ദൈവമേ
Halt mich fest, halt mich fest
– എന്നെ മുറുകെ പിടിക്കുക, എന്നെ മുറുകെ പിടിക്കുക
Sag mir, dass du mich liebst
– പറയൂ നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു

Ah
– ആഹ്
Ah
– ആഹ്


AYLIVA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: