Olly – Balorda nostalgia Italiaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

E magari non sarà
– En miskien sal dit nie wees nie
Nemmeno questa sera
– Nie eens vanaand nie
La sera giusta per tornare insieme
– Die regte nag om weer bymekaar te kom
Tornare a stare insieme
– Om weer bymekaar te kom
Magari non sarà
– Miskien sal dit nie wees nie
Nemmeno questa sera
– Nie eens vanaand nie
Me l’ha detto la signora, là, affacciata al quarto piano
– Die dame het vir my gesê, daar, met die vierde verdieping in die gesig
Con la sigaretta in bocca, mentre stendeva il suo bucato
– Met die sigaret in sy mond, terwyl hy sy wasgoed uitgelê het

Io le ho risposto che vorrei, vorrei, vorrei
– Ek het geantwoord dat ek sou, ek sou, ek sou
Vorrei, vorrei, vorrei tornare a quando ci bastava
– Ek sou, ek sou, ek sou teruggaan na wanneer dit genoeg was

Ridere, piangere e fare l’amore
– Lag, huil en maak liefde
E poi stare in silenzio per ore
– En dan vir ure stil wees
Fino ad addormentarci sul divano
– Totdat ons op die rusbank aan die slaap raak
Con il telecomando in mano
– Met die afstandbeheer in die hand
Non so più come fare senza te
– Ek weet nie meer hoe om sonder jou te doen nie
Te che mi fai vivere e dimenticare
– Jy wat my laat lewe en vergeet
Tu che mentre cucini ti metti a cantare
– Jy wat terwyl jy kook jy begin sing
E tu chiamala, se vuoi, “la fine”
– En jy noem dit, as jy wil, “die einde”
Ma come te lo devo dire?
– Maar hoe vertel ek jou?
‘Sta vita non è vita senza te
– Hierdie lewe is nie lewe sonder jou nie

Ma sai che questa sera, balorda nostalgia
– Maar jy weet dat vanaand, dit is verlange
Mi accendo la TV solo per farmi compagnia
– EK skakel DIE TV aan net om my geselskap te hou
Che bella tiritera (Eh, adesso), insomma
– Wat’n pragtige tirade (eh, nou), kortom
Ti sembra la maniera, che vai e mi lasci qua?
– Is dit hoe jy my hier los?
Ti cerco ancora in casa quando mi prude la schiena
– Ek soek jou nog steeds in die huis as my rug jeuk
E metto ancora un piatto in più quando apparecchio a cena
– En ek sit nog’n ekstra bord wanneer ek vir aandete opstel

So soltanto che vorrei, vorrei, vorrei
– Ek weet net dat ek sou, ek sou, ek sou
Sì, vorrei, vorrei tornare a quando ci bastava
– Ja, ek sou, ek sou teruggaan na wanneer dit genoeg was

Ridere, piangere e fare l’amore
– Lag, huil en maak liefde
E poi stare in silenzio per ore
– En dan vir ure stil wees
Fino ad addormentarci sul divano
– Totdat ons op die rusbank aan die slaap raak
Con il telecomando in mano
– Met die afstandbeheer in die hand
Non so più come fare senza te
– Ek weet nie meer hoe om sonder jou te doen nie
Te che mi fai vivere e dimenticare
– Jy wat my laat lewe en vergeet
Tu che mentre cucini ti metti a cantare
– Jy wat terwyl jy kook jy begin sing
E tu chiamala, se vuoi, “la fine”
– En jy noem dit, as jy wil, “die einde”
Ma come te lo devo dire?
– Maar hoe vertel ek jou?
‘Sta vita non è vita senza te
– Hierdie lewe is nie lewe sonder jou nie

Ma chissà perché
– Wie weet waarom
Oh, ‘sta vita non è vita senza te
– O, ‘hierdie lewe is nie lewe sonder jou nie

Magari non sarà, mhm-mhm
– Miskien sal dit nie, mhm-mhm
Magari è già finita
– Miskien is dit reeds verby
Però ti voglio bene
– Maar ek is lief vir jou
Ed è stata tutta vita
– En dit was’n leeftyd


Olly

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: