In de
Text
Oh, chemistry is rare
– Oh, Chimie ass rar
Fucked me on the stairs
– Gefickt mech Op Der Trap
For once in my life, I didn’t care that I was scared
– Eemol a mengem Liewen war et mir egal datt Ech Angscht hat
Who would see the beast livin’ inside me?
– Wien géif d ‘ Béischt a mir liewen gesinn?
It’s creepin’ up, I’m sweepin’ up
– Et schläicht sech op, ech räissen op
All of these things that I have done
– All déi Saachen déi ech gemaach hunn
Things that I have done
– Saachen déi ech gemaach hunn
Things that I have done, oh
– Saachen déi ech gemaach hunn, oh
Oh, I am well aware
– Oh, ech si ganz gutt bewosst
With that burnin’ stare
– Mat deem brennende Bléck
If this ends like all things do, I have come prepared
– Wann dëst ophält wéi all Saachen, sinn ech bereet
I have clipped a leash and left you by the tree
– Ech hunn eng Léngt ofgeschnidden an hunn dech um Bam hannerlooss
And in the yard, you’re keepin’ guard
– An am Haff bewaacht dir
You’re right where you need to be, oh
– Dir sidd genau wou dir musst sinn, oh
But don’t you feel a little stuck
– Awer fillt dir iech net e bëssen hänke bliwwen
Every time we’re out of touch?
– All kéier wann mir Aus Kontakt sinn?
I will dig up what you hide
– Ech wäert ausgruewen wat dir verstoppt
Crying doesn’t suit you well
– Kräischen passt iech net gutt
Don’t you know I’ll never tell a soul about our secret life?
– Wësst dir net datt ech ni Enger Séil vun eisem geheime Liewen erzielen?
Secret life
– Geheimt Liewen
Secret life
– Geheimt Liewen
Secret life
– Geheimt Liewen
Oh, inside of the house
– Oh, Am Interieur Vum Haus
The cat chases the mouse
– D ‘Kaz verfollegt D’ Maus
Your mother looks and says
– Är Mamm kuckt a seet
“Some things we just don’t talk about”
– “E puer Saachen iwwer déi mir einfach net schwätzen “
You better watch your mouth
– Passt besser op däi Mond op
Don’t let yourself get proud
– Loosst iech net houfreg maachen
Don’t let yourself forget the message left inside the couch
– Loosst De Message op der Couch iech net vergiessen
(One, two, three, four)
– (Een, zwee, dräi, véier)
But don’t you feel a little stuck
– Awer fillt dir iech net e bëssen hänke bliwwen
Every time we’re out of touch?
– All kéier wann mir Aus Kontakt sinn?
I will dig up what you hide
– Ech wäert ausgruewen wat dir verstoppt
Crying doesn’t suit you well
– Kräischen passt iech net gutt
Don’t you know I’ll never tell a soul about our secret life?
– Wësst dir net datt ech ni Enger Séil vun eisem geheime Liewen erzielen?
Secret life
– Geheimt Liewen
Secret life
– Geheimt Liewen
Secret life
– Geheimt Liewen
Oh, down the drain you go
– Oh, De Baach erof geet dir
You poor, unfortunate soul
– Dir aarmséileg, onglécklech Séil
You got yourself involved with someone you really didn’t know
– Dir hutt iech mat engem verlobt deen dir wierklech net wousst
But what I’d like to do
– Awer wat géif ech gär maachen
Is make a deal with you
– Mécht en Deal mat iech
Make a deal with you
– Maacht En Deal Mat Hinnen
Make a deal with you
– Maacht En Deal Mat Hinnen
Make a deal with you
– Maacht En Deal Mat Hinnen
Make a deal with you
– Maacht En Deal Mat Hinnen
Make a deal with you
– Maacht En Deal Mat Hinnen
With you, with you, with you, with you, oh
– Mat iech, mat iech, mat iech, mat iech, oh
Ooh, woah
– Oh, woah
Woah, woah
– Wow, wow
Woah, woah
– Wow, wow
Woah, woah
– Wow, wow
Woah, woah
– Wow, wow
Woah, woah
– Wow, wow
Chemistry is rare
– Chimie ass rar
Chemistry is rare, oh yes, it is
– Chimie ass seelen, oh jo, dëst ass et
Chemistry is rare, oh
– Chimie ass rar, oh
Oh
– Oh
