Criomag Bhidio
Briathran Òran
My niggas be smokin’ on something loud, head to the clouds
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain
I ain’t been steppin’ out, tired of stickin’ out in the crowd
– Cha robh mi sgìth de stickin’ a-mach anns an t-sluagh-i wasn’t tired of stickin’ out in the crowd
This world is changin’ right in front of me
– Tha an saoghal seo a’ còrdadh rium gu mòr
Gray hairs, I’m agin’ quicker than I thought I’d be
– A’ dol nas luaithe na bha mi a ‘ smaoineachadh
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Dìreach suas (dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Dìreach suas (dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Dìreach suas (dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Dìreach suas (dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas)
Please believe these flows teach egos
– Feuch an creid thu gu bheil na sruthan sin a ‘ teagasg egos
To freeze and then recede, I’m C4
– Tha mi sgith ‘ s mi Leam Fhin C4
Beneath your Jeep, the second you turn that keyhole
– Fo do Jeep, an dàrna fear a thionndaidheas tu an toll-iuchrach sin
Then heat blows your weak flows right out the water
– An uairsin sèididh teas na sruthan lag agad a-mach às an uisge
The father, boy, I work smarter and harder
– Athair, balach, bidh mi ag obair nas glice agus nas cruaidhe
My style got a restraining order, don’t bother
– Tha mo ghaol air aird a ‘ chuain, don’t trouble
I charter unseen territories in order
– Tha mi a ‘ sgrìobhadh tìrean nach fhacas riamh ann an òrdugh
To push it farther than you niggas had ever thought of
– Mar a gheibh thu a-mach a bheil niggas nas motha na bha e a-riamh
I caught a lotta murder charges, turned artists to martyrs
– Ghabh mi cìsean murt lotta, thionndaidh mi luchd-ealain gu martyrs
When I rock, thot turns to goddess
– Nuair a bhios mi a ‘rock, thot a’ tionndadh gu goddess
Fiends turn to kings, dreams turn to things tangible
– Bidh Fiends a ‘tionndadh gu rìghrean, bidh aislingean a’ tionndadh gu rudan susbainteach
My hands are full with grands I pulled
– Tha mo làmhan làn le grands a tharraing mi
From stanzas, no, I can’t go slow, I’m Sandra Bull’
– Bho stanzas, chan urrainn dhomh a dhol slaodach, is Mise Sandra Bull’
Either proceed with speed or don’t breathe
– No air fryer no breathe
There’s no creed or color that won’t heed to the warning
– Cha ‘ n ‘ eil cràdh no dath ann nach toir aire do’n rabhadh
The planet’ll shake when I’m performing
– Bidh an t-acras orm nuair a bhios mi a ‘ coiseachd
Tectonic plates from a place where TECs on they waist
– Tectonic truinnsearan bho àite Far A Bheil TECs air iad waist
So stay safe or get left with chest on your face
– Mar sin fuirich sàbhailte no faigh air fhàgail leis a ‘chiste air d’ aghaidh
As death waits for your last of breath
– Mar a dh ‘ fhàsas tu falt goirid
I’ma pass the test, yes, I’m a master chef
– I am a redhead, i am a teacher
Want a taste, then pay for it
– Ag iarraidh blas, an uairsin pàigh air a shon
They claim they’re real, but they’re seldom straightforward
– Tha iad ag ràdh gu bheil iad fìor, ach is ann ainneamh a tha iad sìmplidh
The pain I feel on my frame gets transmuted to a dangerous flame
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain
I spit fire at the devil while the angels sing
– Tha mi a ‘fuireach ann an dùn èideann fhad’ s a tha na h-ainglean a ‘ seinn
The flow changed, but Jermaine’s the same, I’m plain jane
– Tha An t-uisge ann, Ach Tha Jermaine an aon rud, tha mi a ‘ plain jane
Not a chain on my neck, but shine like baguettes
– Cha ‘ n ann air mo chasan, ach air mo chasan mar chlachan
A shame, not a flex to rhyme like the rest
– Nàire, cha ‘ n ‘eil sùgradh ri rann mar a’ chòrr
My mind’s quite depressed if I don’t write these
– Tha m ‘ inntinn gu math trom mura sgrìobh mi iad sin
I’m Spike Lee of the audio, back in my barrio
– Tha Mi A ‘ Fuireach ann an Glaschu, ann am barraigh
Parties got shot up, so I built up on my cardio
– Chaidh pàrtaidhean a losgadh suas, agus mar sin thog mi suas air mo chardio
Dodge shells, collect coins like I’m Mario
– Dodge shells, cruinnich buinn mar A tha Mi Mario
But this is not a gaming experience, I’m serious, nigga
– Ach chan e eòlas cluich a tha seo, tha mi trom, nigga
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Dìreach suas (dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Dìreach suas (dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Dìreach suas (dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas)
Straight up (Straight up, straight up, yeah)
– Dìreach suas, dìreach suas (yeah)
My niggas be smokin’ on something loud, head to the clouds
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain
I ain’t been steppin’ out, tired of stickin’ out in the crowd
– Cha robh mi sgìth de stickin’ a-mach anns an t-sluagh-i wasn’t tired of stickin’ out in the crowd
This world is changin’ right in front of me
– Tha an saoghal seo a’ còrdadh rium gu mòr
Gray hairs, I’m agin’ quicker than I thought I’d be
– A’ dol nas luaithe na bha mi a ‘ smaoineachadh
I’m that bass in your trunk, the bullet that missed Trump
– Tha mi a ‘dol a dh’ fhuireach anns a ‘Choille A dh’ fhalbh
The gun that jammed ’cause it seemed God had other plans
– An gunna a jammed ‘ adhbhar bha e coltach Gu robh planaichean Eile Aig Dia
The Son of Man extendin’ his hand to Son of Sam
– Mac An Duine a’ leudachadh a làmh gu Mac Sam
In forgiveness for all of the homicides we witnessed
– Maitheanas airson a h-uile dad a dh ‘ fheumas sinn a bhith eòlach
The overdramatized, the traumatized with sickness
– An traumatized, an traumatized le tinneas an t-siùcair
Thrown in the pan and caramelized for richness
– Air a thilgeil anns a ‘ phana agus air a charmelachadh airson beairteas
And served on a plate with sirloin steak
– Air a dhèanamh le steak sirloin
To billionaires who don’t care the world’s gon’ break
– Na billionaires nach eil a ‘ gabhail cùram mu bhriseadh gon an t-saoghail
Long as they make money off it, pain brings profit
– Fhad ‘s a tha iad a’ dèanamh airgead dheth, bheir pian prothaid
One man gains it soon as the next man lost it
– Gheibh aon fhear e cho luath ‘ s a chailleas an ath fhear e
There’s a bridge you can walk to hear God talk
– Mar as urrainn dhut ceòl A chluich Air-loidhne
But there are real slim odds a rich man crosses
– Ach tha fìor chùisean caol ann a tha duine beairteach a ‘ dol tarsainn
‘Cause greed is a poisonous seed, indeed
– Oir ‘s e sìol puinnseanta a th’ ann an sannt, gu dearbh
As it spreads like weeds through the mind’s apple trees
– Mar a tha e a ‘ sgaoileadh mar luibhean tro chraobhan ubhal na h-inntinn
I proceed with caution, and I’m not flossin’
– Tha mi a ‘coimhead air adhart, agus chan eil mi flossin’
Unlike some, I’m not defined by my fortune
– ‘S beag orm nach eil mo ghaol air àird a’ chuain
I’m defined by rhymes, though I’m in my prime
– Tha mi a ‘fuireach ann an glaschu, ged a tha mi a’ fuireach ann an dùn èideann
There was times that I was down ’cause I’d thought I’d lost it
– Bha amannan ann nuair a bha mi sìos ‘adhbhar bha mi a’ smaoineachadh gun do chaill mi e
But no, lo and behold, as my poetry grows
– Ach chan eil, lo agus feuch, mar a tha mo bhàrdachd a ‘ fàs
I give all glory to God as the story unfolds
– Tha mi a ‘toirt glòir Do Dhia mar a tha an sgeulachd a’ leudachadh
And the gray hairs that grow on my head will show
– Agus seallaidh na falt liath a dh’fhàsas air mo cheann
Ain’t no time limit to get it, you ain’t never too old
– Chan eil crìoch ùine ann airson fhaighinn / chan eil thu a-riamh ro shean
So keep hold of your dream, no matter how it seems
– Mar sin cùm grèim air do bhruadar, ge bith ciamar a tha e coltach
If you don’t water your lawn, well, then it won’t stay green
– Mura cuir thu uisge air an lawn agad, uill, cha bhith e uaine
I seen babies turn fiends, addicted to the screen
– Tha mi a ‘faicinn clann a’ tionndadh fiends, addicted to the screen
That dad shares, cashiers replaced by machines
– Gu bheil dad a ‘ roinn, airgeadairean an àite innealan
Don’t buy, subscribe so you can just stream
– Na ceannaich, fo-sgrìobhadh gus an urrainn dhut dìreach sruthadh
Your content like rent, you won’t own a thing
– Do shusbaint mar màl, cha bhi seilbh agad air rud
Before long, all the songs the whole world sings
– ‘S fhada bhon uair sin, tha a h-uile duine a’ seinn
Will be generated by latest of AI regimes
– Bidh e a ‘ tòiseachadh leis na h-ùrachaidhean as ùire
As all of our favorite artists erased by it scream
– Mar a tha ar luchd-ealain as fheàrr leinn a ‘ sgreuchail
From the wayside, “Ayy, whatever happened to human beings?”
– Bho thaobh an t-slighe, “Ayy, dè thachair do dhaoine?”
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas, dìreach suas
My niggas be smokin’ on something loud
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain
