Lucio Corsi – Volevo essere un duro ઇટાલિયન ગીતો & ગુજરાતી ભાષાંતરો

વિડિઓ ક્લિપ

ગીતો

Volevo essere un duro
– હું સખત બનવા માંગતો હતો
Che non gli importa del futuro
– ભવિષ્યની ચિંતા નથી
Un robot, un lottatore di sumo
– એક રોબોટ, સુમો કુસ્તીબાજ
Uno spaccino in fuga da un cane lupo
– વરુ કૂતરાથી ભાગી રહેલા એક બદમાશ
Alla stazione di Bolo
– બોલો સ્ટેશન
Una gallina dalle uova d’oro
– સોનેરી ઇંડા સાથે ચિકન
Però non sono nessuno
– પણ હું કોઈ નથી
Non sono nato con la faccia da duro
– હું સખત ચહેરા સાથે જન્મ્યો ન હતો
Ho anche paura del buio
– મને પણ અંધકારનો ડર છે
Se faccio a botte, le prendo
– જો હું લડીશ, તો હું તેમને લઈશ
Così mi truccano gli occhi di nero
– તેથી તેઓ મારી આંખોને કાળી બનાવે છે
Ma non ho mai perso tempo
– પણ મેં ક્યારેય સમય બગાડ્યો નથી
È lui che mi ha lasciato indietro
– તેણે મને પાછળ છોડી દીધો

“Vivere la vita è un gioco da ragazzi”
– “જીવન જીવવું એ બાળકનું નાટક છે”
Me lo diceva mamma ed io cadevo giù dagli alberi
– મમ્મીએ મને કહ્યું અને હું ઝાડ નીચે પડી ગયો
Quanto è duro il mondo per quelli normali
– સામાન્ય લોકો માટે વિશ્વ કેટલું મુશ્કેલ છે
Che hanno poco amore intorno o troppo sole negli occhiali
– જેની આસપાસ થોડો પ્રેમ છે અથવા તેમના ચશ્મામાં ખૂબ સૂર્ય છે

Volevo essere un duro
– હું સખત બનવા માંગતો હતો
Che non gli importa del futuro, no
– તે ભવિષ્યની કાળજી લેતો નથી, તે કરે છે
Un robot, medaglia d’oro di sputo
– એક રોબોટ, સ્પીટ ગોલ્ડ મેડલ
Lo scippatore che t’aspetta nel buio
– અંધારામાં તારી રાહ
Il Re di Porta Portese
– પોર્ટા પોર્ટેઝનો રાજા
La gazza ladra che ti ruba la fede
– તમારી શ્રદ્ધા ચોરી કરનાર મેગપી ચોર

“Vivere la vita è un gioco da ragazzi”
– “જીવન જીવવું એ બાળકનું નાટક છે”
Me lo diceva mamma ed io cadevo giù dagli alberi
– મમ્મીએ મને કહ્યું અને હું ઝાડ નીચે પડી ગયો
Quanto è duro il mondo per quelli normali
– સામાન્ય લોકો માટે વિશ્વ કેટલું મુશ્કેલ છે
Che hanno poco amore intorno o troppo sole negli occhiali
– જેની આસપાસ થોડો પ્રેમ છે અથવા તેમના ચશ્મામાં ખૂબ સૂર્ય છે
Volevo essere un duro
– હું સખત બનવા માંગતો હતો
Però non sono nessuno
– પણ હું કોઈ નથી
Cintura bianca di judo
– વ્હાઇટ બેલ્ટ ઓફુડો
Invece che una stella, uno starnuto
– તારાને બદલે, છીંક

I girasoli con gli occhiali mi hanno detto: “Stai attento alla luce”
– ચશ્મા સાથે સૂર્યમુખીએ મને કહ્યું: ” પ્રકાશથી સાવચેત રહો”
E che le lune senza buche sono fregature
– અને છિદ્રો વિનાના ચંદ્ર કૌભાંડો છે
Perché, in fondo, è inutile fuggire dalle tue paure
– કારણ કે, છેવટે, તમારા ડરથી બચવું નકામું છે

Vivere la vita è un gioco da ragazzi
– જીવવું એ બાળકનું નાટક છે
Io, io volevo essere un duro
– હું, હું એક કઠોર વ્યક્તિ બનવા માંગતો હતો
Però non sono nessuno
– પણ હું કોઈ નથી

Non sono altro che Lucio
– હું લુસિયો સિવાય બીજું કંઈ નથી
Non sono altro che Lucio
– હું લુસિયો સિવાય બીજું કંઈ નથી


Lucio Corsi

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: