videoklip
Lyrisk
Ай, сделаем это, ха, 2-0-2-5 (darkn—)
– Ah, lad os gøre det, ha, 2-0-2-5 (darkn -—
OBLA, гра (darkness, darkne—)
– OBLA, gra (mørke, darkne—)
У, Players Club
– Y, Players Club
Ай (darkn—), двадцать пятый год, ебём вас всех (Пра-пра)
– Ai (darkn -), femogtyvende år, fuck jer alle (store-store)
Ха
– Ha
Я не получаю то, что должен — недооценённый
– Jeg får ikke det, jeg skal-undervurderet
Правда так считаю, можешь щас подумать, что я позер
– Det tror jeg virkelig, du tror måske, jeg er en poseur lige nu.
Увидишь в жизни — скажешь, что не знал, что я так скромен
– Hvis du ser mig i det virkelige liv, vil du sige, at du ikke vidste, at jeg var så beskeden.
Моя мать — художник-модельер, слышь, да, я создан Богом (Ай)
– Min mor er modedesigner, lyt, ja, jeg blev skabt af Gud (Ay)
Я с детства был на дрипе (У), блядь, с иголочки, как ёлки
– Jeg har været på dryp siden barndommen, fucking med en nål, som et juletræ
Никогда бы не подумал: просто перееду в Лондон (А)
– Jeg ville aldrig have troet: jeg flytter bare til London (og)
Бывало, я лутал копейки, но всегда работал
– Jeg plejede at bruge øre, men jeg arbejdede altid
Хочу, чтоб у меня был сын как продолжение Облы (Ха)
– Jeg vil have en Søn som en fortsættelse af Obla (Ha)
А детство было трудным, в шестом классе был компьютер
– Og barndommen var vanskelig, der var en computer i sjette klasse
И всё, что я имел и мог найти, тащил из улиц (Я тащил из улиц)
– Og alt, hvad jeg havde og kunne finde, trak jeg fra gaderne (jeg trak fra gaderne)
Малым я не врубался, что всё это было лучше (Ха)
– , Jeg var ikke klar over, at det hele var bedre (Ha)
Чем если бы задротил в игры и щас был как Бустер
– End hvis jeg havde spillet spil, og nu var det som en Booster
Ничё не поменялось с тех времён — я тот, голодный (Р-р)
– Intet har ændret sig siden disse dage-jeg er den ene, sulten (R-r)
И то, что я несу сейчас, оно всё с улиц тоже (А)
– Og hvad jeg bærer nu, det er alt fra gaderne også (A)
Слышь, если мы в одном ща плэйсе — то не факт, что дружим (А-а)
– Hej, hvis vi er på samme sted nu, er det ikke en kendsgerning, at vi er venner (A-a)
Я могу прочитать тебя насквозь, и что ты пушишь (Ха)
– Jeg kan læse lige igennem dig, og hvad du skubber (Ha)
Я знаю, чё ты мутишь, ты не знаешь, чё мы крутим (Уф, уф)
– Jeg ved, hvad du roder med, du ved ikke, hvad vi snurrer (Uv, uv)
Чуть-чуть пожил как смертный, дропнул тейп — мы снова турим (Мы снова турим)
– Jeg levede lidt som en dødelig, faldt et bånd-vi turnerer igen (vi turnerer igen)
Запомнил каждого, кто в адрес мой издавал звуки
– Jeg huskede alle, der lavede lyde på min adresse.
Максимум, как пёс соседский, каждый из вас — точно сука (Сука)
– Højst, som en nabos hund, er hver af jer bestemt en tæve (tæve)
В моей башке лишь только цифры, Обла — электроник (7-3-5)
– Der er kun tal i mit hoved, elektronikafdelingen (7-3-5)
Сезон охоты стартовал, ты — лох, тебя не тронем (Не парься)
– Jagtsæsonen er startet, du er en sucker, vi vil ikke røre dig (bare rolig)
Ты сядешь на бутылку, круто, рядом был Майотик (Дурачок)
– Du skal sidde på en flaske, cool, der var en Mayotisk i nærheden (Goofball)
МС Акне или Анки пуля сдула, бля — дистрофик
– MS Acne eller Anki blev blæst væk af en fucking kugle-dystrofisk
Всю вашу тусу я ебал. Рожок? Согнём в калачик
– Jeg kneppede hele din fest. Et horn? Lad os bøje det til en bold
Мой бро не ест свинину, мы закинули кабанчик (Free BuBo)
– Min bro spiser ikke svinekød, vi kastede en vildsvin (gratis BuBo)
Ты перепутал меня с кем-то (А-а), ты меня не знаешь
– Du har forvirret mig med nogen (Ah), du kender mig ikke.
Я знаю труса, что не дал мне сдачи, пишет панчи (Он болтает)
– Jeg kender en feje, der ikke ville kæmpe tilbage, skriver punchy (han chatter)
Не буду спать, бабло из воздуха — оно летает (Фр-р)
– Jeg vil ikke sove, plyndre fra luften – det flyver (Fr-r)
Я не замечаю, как слил столько, но оставил чая
– Jeg bemærker ikke, hvordan jeg drænede så meget, men jeg efterlod noget te.
Я ща качаюсь — да, ты верно понял (Ага), я в спортзале
– Jeg træner lige nu-ja, du har det rigtigt (ja), jeg er i gymnastiksalen
Оторву тебе башку, и глянем, как она базарит
– Jeg river dit hoved af og lad os se, hvordan hun taler
