વિડિઓ ક્લિપ
ગીતો
(Bir, iki, üç)
– (એક, બે, ત્રણ)
Neden tutunuyorsun
– તમે કેમ પકડી રહ્યા છો
Bu kadar sıkı
– તે ખૂબ ચુસ્ત છે
Sarktığım halata
– હું જે દોરડાથી લટકું છું
Çıkmak için bu adadan?
– આ ટાપુ પર જવા માટે?
Bu bir kaçış planıydı (Bu bir kaçış planıydı)
– તે એક એસ્કેપ યોજના હતી (તે એક એસ્કેપ યોજના હતી)
Dikkatlice zamanladım
– મેં તેને કાળજીપૂર્વક સમય આપ્યો
Bu yüzden bırak gideyim
– તો મને જવા દો
Ve dalayım aşağıdaki dalgalara
– અને મને નીચે મોજા માં ડાઇવ દો
Kim bakar bostanlara?
– બોસ્ટનની સંભાળ કોણ રાખે છે?
Kim onarır çatıları?
– કોણ છત સમારકામ?
Duygusal işkence
– ભાવનાત્મક ત્રાસ
Tahtının başından
– સિંહાસન વડા માંથી
Kim getirir suyu
– કોણ પાણી લાવે છે
Dağ başındaki kaynaktan?
– પર્વત પરથી?
Ve aynı yolu tekrar döner
– અને તે ફરીથી તે જ રીતે વળે છે
Sözlerini ve onların keskin acısını hissetmek için?
– તેના શબ્દો અને તેમની તીવ્ર પીડા અનુભવવા માટે?
Ve bıktım usandım artık
– અને હું બીમાર અને થાકી ગયો છું
Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
– મારી આંખોમાં કેશિલરી છલકાઈ રહી છે
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu?
– જો આપણો પ્રેમ મરી ગયો, તો શું તે સૌથી ખરાબ વસ્તુ હશે?
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre
– કોઈના જણાવ્યા મુજબ મને લાગ્યું કે તે મારો તારણહાર છે
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana
– તમે મને ઘણું કામ કરો છો
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor
– મારા હાથ પરના કોલસ તૂટી રહ્યા છે
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu?
– જો આપણો પ્રેમ સમાપ્ત થાય, તો શું તે ખરાબ વસ્તુ હશે?
Ve sessizlik musallat yatak odamıza
– અને મૌન અમારા બેડરૂમમાં ત્રાસ આપે છે
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– તું મને વધારે કામ કર
(Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana)
– (તમે મને ખૂબ કામ કરો છો)
Özürler benim dilimden
– મારી ભાષાની માફી
Seninkinden asla
– તમારા તરફથી ક્યારેય નહીં
Meşgul akan kadehi şapırdatmakla
– વહેતા કાચને હરાવવામાં વ્યસ્ત
Ve çatalıyla saplamakla
– અને કાંટો વડે છરાબાજી કરીને
Zeki bir adam olduğunu biliyorum (Zeki bir adam olduğunu biliyorum)
– હું જાણું છું કે તમે સ્માર્ટ વ્યક્તિ છો (હું જાણું છું કે તમે સ્માર્ટ વ્યક્તિ છો)
Ve silah olarak kullanıyorsun
– એક હથિયાર તરીકે ઉપયોગ કરો
Sahte beceriksizliğini
– નકલી અક્ષમતા
Bu kılık değiştirdiğin hakimiyetini
– આ વેશમાં તમારું પ્રભુત્વ છે
Eğer bir kızımız olsaydı
– જો અમારી પાસે પુત્રી હોય
İzlerdim ve kurtaramazdım onu
– ‘હું જોઈ શકતો નથી અને તેને બચાવી શકતો નથી’
Duygusal işkence
– ભાવનાત્મક ત્રાસ
Tahtının başından
– સિંહાસન વડા માંથી
Senin öğrettiğini yapardı
– તમે તેને જે શીખવ્યું તે તે કરશે
Aynı zalim kaderi yaşardı
– તે જ ક્રૂર ભાગ્ય સહન કરશે
Bu yüzden kaçmalıyım şimdi
– મારે હવે જવું છે
Bu hatayı alabilmem için geri
– હું આ ભૂલ મેળવી શકું
En azından denemem gerek
– હું ઓછામાં ઓછા પ્રયત્ન કરીશું
Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
– મારી આંખોમાં કેશિલરી છલકાઈ રહી છે
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu?
– જો આપણો પ્રેમ મરી ગયો, તો શું તે સૌથી ખરાબ વસ્તુ હશે?
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre
– કોઈના જણાવ્યા મુજબ મને લાગ્યું કે તે મારો તારણહાર છે
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana
– તમે મને ઘણું કામ કરો છો
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor
– મારા હાથ પરના કોલસ તૂટી રહ્યા છે
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu?
– જો આપણો પ્રેમ સમાપ્ત થાય, તો શું તે ખરાબ વસ્તુ હશે?
Ve sessizlik musallat yatak odamıza
– અને મૌન અમારા બેડરૂમમાં ત્રાસ આપે છે
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– તું મને વધારે કામ કર
Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi
– આખો દિવસ, દરરોજ, ચિકિત્સક, મમ્મી, નોકરડી
Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak
– વિષયાસક્ત, પછી કુમારિકા, નર્સ પછી બટલર
Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan
– માત્ર એક વિસ્તરણ, માણસની સેવા માટે જીવવું
Parmağını hiç oynatmasın diye
– જેથી તે ક્યારેય તેની આંગળી ખસેડે નહીં
7/24 bebek makinesi
– 24/7 બેબી મશીન
Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye
– ગુલાબી બ્લાઇંડ્સ સાથેનું ઘર જેથી તમે તમારા સપના જીવી શકો
Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan
– જો તમે તેને દબાણ કરો તો તે પ્રેમની નિશાની નથી
Çok fazla iş yaptırıyorsun bana
– તું મને વધારે કામ કર
Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi
– આખો દિવસ, દરરોજ, ચિકિત્સક, મમ્મી, નોકરડી
Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak
– વિષયાસક્ત, પછી કુમારિકા, નર્સ પછી બટલર
Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan
– માત્ર એક વિસ્તરણ, માણસની સેવા માટે જીવવું
Parmağını hiç oynatmasın diye
– જેથી તે ક્યારેય તેની આંગળી ખસેડે નહીં
7/24 bebek makinesi
– 24/7 બેબી મશીન
Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye
– ગુલાબી બ્લાઇંડ્સ સાથેનું ઘર જેથી તમે તમારા સપના જીવી શકો
Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan
– જો તમે તેને દબાણ કરો તો તે પ્રેમની નિશાની નથી
Çok fazla iş yaptırıyorsun bana
– તું મને વધારે કામ કર
Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor (Bütün gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi)
– મારી આંખોમાં રુધિરકેશિકાઓ છલકાઈ રહી છે (આખો દિવસ, દરરોજ, ચિકિત્સક, મમ્મી, નોકરડી)
Aşkımız ölseydi, en kötü şey bu mu olurdu? (Şehvetli, sonra bakire, hemşire sonra uşak)
– જો આપણો પ્રેમ મરી ગયો, તો શું તે સૌથી ખરાબ વસ્તુ હશે? (વિષયાસક્ત, પછી વર્જિન, નર્સ પછી બટલર)
Kurtarıcım olduğunu düşündüğüm birine göre (Sadece bir uzantı, erkeğe hizmet için yaşayan)
– કોઈના મતે જે મને લાગે છે કે તે મારો તારણહાર છે (ફક્ત એક એક્સ્ટેંશન, જે માણસની સેવા માટે જીવે છે)
Şüphesiz bir sürü iş yaptırtıyorsun bana (Parmağını hiç oynatmasın diye)
– કોઈ શંકા નથી કે તમે મને ઘણું કામ કરો છો (જેથી તે ક્યારેય તેની આંગળી ખસેડે નહીં)
Ellerimdeki nasırlar çatlıyor (7/24 bebek makinesi)
– મારા હાથ પરના કોલસ ક્રેકીંગ છે (24/7 બેબી મશીન)
Aşkımız biterse, kötü bir şey mi olurdu bu? (Pembe panjurlu ev hayallerini yaşasın diye)
– જો આપણો પ્રેમ સમાપ્ત થાય, તો શું તે ખરાબ વસ્તુ હશે? (જેથી તે ગુલાબી બ્લાઇંડ્સ સાથે ઘરના તેના સપના જીવી શકે)
Ve sessizlik musallat yatak odamıza (Bu bir sevgi göstergesi değil eğer onu zorlarsan)
– અને મૌન અમારા બેડરૂમમાં ત્રાસ આપે છે (જો તમે તેને દબાણ કરો તો તે પ્રેમની નિશાની નથી)
Çok fazla iş yaptırtıyorsun bana
– તું મને વધારે કામ કર
