Vaizdo Klipas
Lyrikos
Чёртова картошка по выходным
– Velniškos bulvės savaitgaliais
На копейке по колдобинам в ебеня
– Už kapeiką už Raganius
В старые сиденья въевшийся дым
– Į senas sėdynes įsiplieskė dūmai
От запаха укачивает меня
– Mane užuodžia kvapas
Я сразу им сказал что я не готов
– Iš karto jiems pasakiau kad nesu pasiruošęs
В банку собирать колорадских жуков
– Kolorado vabalų rinkimas banke
«Я лучше прополю один все поля
– “Aš geriau prapjausiu vieną lauką
Но только не жуки!» — я их умолял
– Bet tik ne Vabalai!”aš jų maldavau
Чёртова картошка по выходным
– Velniškos bulvės savaitgaliais
На копейке по колдобинам в ебеня
– Už kapeiką už Raganius
В старые сиденья въевшийся дым
– Į senas sėdynes įsiplieskė dūmai
От запаха укачивает меня
– Mane užuodžia kvapas
Дед на участке всю жизнь строит дом
– Senelis visą gyvenimą stato namą
Из битого шифера и палки с гвоздём
– Iš skaldytų skalūnų ir lazdos su nagu
На мыле в следах от ногтей — скобочками чернозём
– Ant muilo nagų pėdsakų — juodžemio skliausteliuose
Дед на участке всю жизнь строит дом
– Senelis visą gyvenimą stato namą
Кругом кирпичи, рубероид и гудрон
– Aplink plytos, ruberoidas ir gudronas
И окончание стройки съезжает опять на потом
– Statybų pabaiga vėl išvažiuoja
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kai būsiu pašlovintas visoje šalyje
Я избавлю нас всех от боли
– Aš išgelbėsiu mus visus nuo skausmo
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Kas per nesąmonė? Lengviau pasiekti mėnulį iš dangaus
У тебя не все дома, что ли?»
– Ne visi tavo namuose?»
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kai būsiu pašlovintas visoje šalyje
Я избавлю нас всех от боли
– Aš išgelbėsiu mus visus nuo skausmo
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Kas per nesąmonė? Lengviau pasiekti mėnulį iš dangaus
У тебя не все дома, что ли?»
– Ne visi tavo namuose?»
«У тебя не все дома, что ли?»
– Ar ne visi tavo namuose?»
В новой школе не так уж и здорово:
– Naujoje mokykloje ne taip jau ir smagu:
Их смешит моя старая куртка
– Juos prajuokins mano sena striukė
И нелепая шапка с узорами
– Ir juokinga kepurė su raštais
Она и меня самого бесит жутко
– Ji ir aš siaubingai pykstame
Вшестером в однушке жить нереально:
– Dviese gyventi nerealu:
За книжным шкафом — там у нас спальня
– Už knygų spintos-ten yra miegamasis
Разговоры в очереди к умывальнику:
– Pokalbiai eilėje prie praustuvo:
«Может, пропустишь? Мне только по-маленькому»
– “Gal praleisi? Man tik Mažyte”
Прочь от толпы в тесной комнате
– Toli nuo minios ankštame kambaryje
Палец на расплавленной кнопке лифта
– Pirštas ant išlydyto lifto mygtuko
Тусклый оранжевый свет из-под копоти
– Tamsiai oranžinė šviesa iš po suodžių
В голове шёпотом — первые рифмы
– Šnabždesyje-pirmieji Rimai
Большая Советская энциклопедия
– Didžioji Sovietinė enciklopedija
Том двадцать семь, разворот в середине
– Tomas dvidešimt septyni, posūkis viduryje
Там флаги всех стран на планете
– Visų pasaulio šalių vėliavos
И я побываю в половине как минимум
– Ir aš aplankysiu bent pusę
Пусть грязновато моё оперение
– Tegul mano plunksnos būna nešvarios
Для чистоты образа белой вороны
– Baltos varnos įvaizdžio grynumas
Из трещины между осколков империи
– Iš įtrūkimų tarp imperijos skeveldrų
Я взмою туда, где ревут стадионы
– Aš nuplauksiu ten, kur riaumoja stadionai
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kai būsiu pašlovintas visoje šalyje
Я избавлю нас всех от боли
– Aš išgelbėsiu mus visus nuo skausmo
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Kas per nesąmonė? Lengviau pasiekti mėnulį iš dangaus
У тебя не все дома, что ли?»
– Ne visi tavo namuose?»
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kai būsiu pašlovintas visoje šalyje
Я избавлю нас всех от боли
– Aš išgelbėsiu mus visus nuo skausmo
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Kas per nesąmonė? Lengviau pasiekti mėnulį iš dangaus
У тебя не все дома, что ли?»
– Ne visi tavo namuose?»
Нам мечталось, что нас ждёт великая жизнь
– Svajojome, kad mūsų laukia didingas gyvenimas
А оказалось — что лютая жесть
– O pasirodė, kad žiaurus skaudulys
Наши сверстники вместо молитв и торжеств
– Mūsų bendraamžiai vietoj maldų ir švenčių
По утрам кричат детям «ложись»
– Rytais vaikai rėkia”atsigulk”.
За оградками множатся ямы
– Už tvorų daugėja duobių
Крематории топят Ремарком
– Krematoriumai skęsta
В небе над кладбищем, где лежит мама
– Danguje virš kapinių, kur guli mama
Бомбардировщики с курсом на Харьков
– Bombonešiai Su kursu į Charkovą
Крыльчатки сирен рубят воздух
– Sirenų sparnai pjauna orą
Тонкую кожу сменяет кирза
– Ploną odą keičia kirza
Родные тела в неестественных позах
– Gimtieji kūnai nenatūraliose pozose
Перемещённые лица в слезах
– Perkeltieji veidai ašarose
Это мир, где у всех – не все дома
– Tai pasaulis, kuriame ne visi namie
Это война без надежд на успех
– Tai karas be sėkmės vilties
Потому что не может быть по-другому
– Nes negali būti kitaip
В мире, где не все дома у всех!
– Pasaulyje, kuriame ne visi yra namuose.
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kai būsiu pašlovintas visoje šalyje
Я избавлю нас всех от боли
– Aš išgelbėsiu mus visus nuo skausmo
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Kas per nesąmonė? Lengviau pasiekti mėnulį iš dangaus
У тебя не все дома, что ли?»
– Ne visi tavo namuose?»
Когда я прославлюсь на всю страну
– Kai būsiu pašlovintas visoje šalyje
Я избавлю нас всех от боли
– Aš išgelbėsiu mus visus nuo skausmo
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Kas per nesąmonė? Lengviau pasiekti mėnulį iš dangaus
У тебя не все дома, что ли?»
– Ne visi tavo namuose?»
«У тебя не все дома, что ли?»
– Ar ne visi tavo namuose?»
