Noize MC – Не все дома (Not All There) ரஷ்யன் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Чёртова картошка по выходным
– வார இறுதி நாட்களில் மட்டமான உருளைக்கிழங்கு
На копейке по колдобинам в ебеня
– செக்ஸ் உள்ள குழிகள் ஒரு காசு மீது
В старые сиденья въевшийся дым
– பழைய இருக்கைகளில் புகை இருக்கிறது.
От запаха укачивает меня
– வாசனை என்னை நோய்வாய்ப்படுத்துகிறது.
Я сразу им сказал что я не готов
– நான் தயாராக இல்லை என்று உடனே அவர்களிடம் சொன்னேன்.
В банку собирать колорадских жуков
– கொலராடோ உருளைக்கிழங்கு வண்டுகளை ஒரு ஜாடியில் சேகரிக்க
«Я лучше прополю один все поля
– , “எல்லா வயல்களையும் நானே களைய விரும்புகிறேன்.”
Но только не жуки!» — я их умолял
– ஆனால் பிழைகள் அல்ல!— – நான் அவர்களிடம் கெஞ்சினேன்.
Чёртова картошка по выходным
– வார இறுதி நாட்களில் மட்டமான உருளைக்கிழங்கு
На копейке по колдобинам в ебеня
– செக்ஸ் உள்ள குழிகள் ஒரு காசு மீது
В старые сиденья въевшийся дым
– பழைய இருக்கைகளில் புகை இருக்கிறது.
От запаха укачивает меня
– வாசனை என்னை நோய்வாய்ப்படுத்துகிறது.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– என் தாத்தா தனது வாழ்நாள் முழுவதும் சொத்தில் ஒரு வீட்டைக் கட்டி வருகிறார்
Из битого шифера и палки с гвоздём
– உடைந்த ஸ்லேட் மற்றும் ஆணி கொண்ட ஒரு குச்சியால் ஆனது
На мыле в следах от ногтей — скобочками чернозём
– ஆணி மதிப்பெண்களில் சோப்பில் கருப்பு மண் இருக்கிறது.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– என் தாத்தா தனது வாழ்நாள் முழுவதும் சொத்தில் ஒரு வீட்டைக் கட்டி வருகிறார்
Кругом кирпичи, рубероид и гудрон
– சுற்றிலும் செங்கற்கள், கூரை பொருள் மற்றும் தார் உள்ளன
И окончание стройки съезжает опять на потом
– மேலும் கட்டுமானத்தின் முடிவு பின்னர் மீண்டும் வெளியே நகர்கிறது

Когда я прославлюсь на всю страну
– நான் எப்போது நாடு முழுவதும் பிரபலமடைவேன்
Я избавлю нас всех от боли
– நான் எங்கள் அனைவரிடமிருந்தும் வலியை எடுத்துக்கொள்வேன்.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “இது என்ன வகையான முட்டாள்தனம்? சந்திரனை வானத்திலிருந்து வெளியேற்றுவது எளிது
У тебя не все дома, что ли?»
– உங்களுக்கு எல்லாம் சரியில்லையா?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– நான் எப்போது நாடு முழுவதும் பிரபலமடைவேன்
Я избавлю нас всех от боли
– நான் எங்கள் அனைவரிடமிருந்தும் வலியை எடுத்துக்கொள்வேன்.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “இது என்ன வகையான முட்டாள்தனம்? சந்திரனை வானத்திலிருந்து வெளியேற்றுவது எளிது
У тебя не все дома, что ли?»
– நீங்கள் உங்கள் மனதில் இருந்து வெளியேறுகிறீர்களா?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “நீங்கள் உங்கள் மனதில் இருந்து வெளியேறுகிறீர்களா?”

В новой школе не так уж и здорово:
– புதிய பள்ளியில் இது அவ்வளவு பெரியதல்ல.:
Их смешит моя старая куртка
– அவர்கள் என் பழைய ஜாக்கெட்டைப் பார்த்து சிரிக்கிறார்கள்.
И нелепая шапка с узорами
– மற்றும் வடிவங்களுடன் ஒரு அபத்தமான தொப்பி
Она и меня самого бесит жутко
– அவள் உண்மையில் என்னை நானே தூண்டுகிறாள்.
Вшестером в однушке жить нереально:
– ஆறு பேருடன் தனியாக வாழ்வது சாத்தியமில்லை:
За книжным шкафом — там у нас спальня
– புத்தக அலமாரிக்கு பின்னால் ஒரு படுக்கையறை உள்ளது.
Разговоры в очереди к умывальнику:
– வாஷ்பேசினில் வரிசையில் உரையாடல்கள்:
«Может, пропустишь? Мне только по-маленькому»
– “அதைத் தவிர்க்க முடியுமா? எனக்கு கொஞ்சம் தான்”
Прочь от толпы в тесной комнате
– நெருக்கடியான அறையில் கூட்டத்திலிருந்து விலகி
Палец на расплавленной кнопке лифта
– உருகிய லிஃப்ட் பொத்தானில் ஒரு விரல்
Тусклый оранжевый свет из-под копоти
– சூட்டின் கீழ் இருந்து மங்கலான ஆரஞ்சு ஒளி
В голове шёпотом — первые рифмы
– முதல் ரைம்கள் ஒரு கிசுகிசுப்பில் என் தலையில் உள்ளன
Большая Советская энциклопедия
– கிரேட் சோவியத் கலைக்களஞ்சியம்
Том двадцать семь, разворот в середине
– தொகுதி இருபத்தேழு, இடைப்பட்ட பக்கம் பரவல்
Там флаги всех стран на планете
– கிரகத்தில் உள்ள அனைத்து நாடுகளின் கொடிகளும் உள்ளன.
И я побываю в половине как минимум
– அவர்களில் பாதியாவது நான் இருப்பேன்.
Пусть грязновато моё оперение
– என் தழும்புகள் கொஞ்சம் அழுக்காக இருக்கட்டும்
Для чистоты образа белой вороны
– வெள்ளை காகம் படத்தின் தூய்மைக்கு
Из трещины между осколков империи
– பேரரசின் துண்டுகளுக்கு இடையில் உள்ள விரிசல்களிலிருந்து
Я взмою туда, где ревут стадионы
– அரங்கங்கள் கர்ஜிக்கும் இடத்திற்கு நான் புறப்படுவேன்

Когда я прославлюсь на всю страну
– நான் எப்போது நாடு முழுவதும் பிரபலமடைவேன்
Я избавлю нас всех от боли
– நான் எங்கள் அனைவரிடமிருந்தும் வலியை எடுத்துக்கொள்வேன்.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “இது என்ன வகையான முட்டாள்தனம்? சந்திரனை வானத்திலிருந்து வெளியேற்றுவது எளிது
У тебя не все дома, что ли?»
– உங்களுக்கு எல்லாம் சரியில்லையா?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– நான் எப்போது நாடு முழுவதும் பிரபலமடைவேன்
Я избавлю нас всех от боли
– நான் எங்கள் அனைவரிடமிருந்தும் வலியை எடுத்துக்கொள்வேன்.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “இது என்ன வகையான முட்டாள்தனம்? சந்திரனை வானத்திலிருந்து வெளியேற்றுவது எளிது
У тебя не все дома, что ли?»
– உங்களுக்கு எல்லாம் சரியில்லையா?”

Нам мечталось, что нас ждёт великая жизнь
– ஒரு பெரிய வாழ்க்கை எங்களுக்கு காத்திருக்கிறது என்று நாங்கள் கனவு கண்டோம்.
А оказалось — что лютая жесть
– ஆனால் அது ஒரு கடுமையான தகரமாக மாறியது
Наши сверстники вместо молитв и торжеств
– பிரார்த்தனை மற்றும் கொண்டாட்டங்களுக்கு பதிலாக எங்கள் சகாக்கள்
По утрам кричат детям «ложись»
– காலையில், அவர்கள் குழந்தைகளிடம் “கீழே இறங்குங்கள்” என்று கத்துகிறார்கள்
За оградками множатся ямы
– , மற்றும் துளைகள் வேலிகளுக்கு பின்னால் பெருகும்
Крематории топят Ремарком
– தகனம் கருத்து மூலம் சூடாகிறது
В небе над кладбищем, где лежит мама
– கல்லறைக்கு மேலே வானத்தில், என் அம்மா படுத்திருக்கும் இடத்தில்
Бомбардировщики с курсом на Харьков
– கார்கோவ் செல்லும் குண்டுவீச்சாளர்கள்
Крыльчатки сирен рубят воздух
– சைரன்களின் தூண்டுதல்கள் காற்றை நறுக்குகின்றன
Тонкую кожу сменяет кирза
– மெல்லிய தோல் கிர்சாவால் மாற்றப்படுகிறது
Родные тела в неестественных позах
– இயற்கைக்கு மாறான போஸ்களில் பூர்வீக உடல்கள்
Перемещённые лица в слезах
– கண்ணீருடன் இடம்பெயர்ந்த மக்கள்
Это мир, где у всех – не все дома
– எல்லோரும் வீட்டில் இல்லாத உலகம் இது.
Это война без надежд на успех
– இது வெற்றியின் நம்பிக்கை இல்லாத போர்.
Потому что не может быть по-другому
– ஏனென்றால் அது வேறு வழியில் இருக்க முடியாது.
В мире, где не все дома у всех!
– எல்லோருக்கும் வீட்டில் எல்லாம் இல்லாத உலகில்!

Когда я прославлюсь на всю страну
– நான் எப்போது நாடு முழுவதும் பிரபலமடைவேன்
Я избавлю нас всех от боли
– நான் எங்கள் அனைவரிடமிருந்தும் வலியை எடுத்துக்கொள்வேன்.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “இது என்ன வகையான முட்டாள்தனம்? சந்திரனை வானத்திலிருந்து வெளியேற்றுவது எளிது
У тебя не все дома, что ли?»
– உங்களுக்கு எல்லாம் சரியில்லையா?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– நான் எப்போது நாடு முழுவதும் பிரபலமடைவேன்
Я избавлю нас всех от боли
– நான் எங்கள் அனைவரிடமிருந்தும் வலியை எடுத்துக்கொள்வேன்.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “இது என்ன வகையான முட்டாள்தனம்? சந்திரனை வானத்திலிருந்து வெளியேற்றுவது எளிது
У тебя не все дома, что ли?»
– நீங்கள் உங்கள் மனதில் இருந்து வெளியேறுகிறீர்களா?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “நீங்கள் உங்கள் மனதில் இருந்து வெளியேறுகிறீர்களா?”


Noize MC

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: