Genius Romanizations – Aditya Rikhari – Paaro (Romanized) Естонски Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

Paaro, meri paaro
– Пааро, мери пааро
Isharo-isharo mein baatein samajh lena
– Ишаро-ишаро, баща ми, самадж лена
Dil ke tukde hazaro
– Дил ке тукде хазаро
Bikharne se Pehle aaj pakad lena
– Бихарне се Пеле Адж пакад лена

Ke sharabe khatam
– Ке шарабе хатам
Diye saare zakham
– Остров дие захам
Tere bhar na sake, soniya
– Здравей братко, заради теб Соня
Hona raate khatam
– Хона раате хатам
Ke sulade sanam
– Ке суладе санам
Mujhe baahon mein mera
– Мудже бах моята мярка
Ek jaan gayi, ek jaati nahi
– ЕК джаан ГАИ, ЕК джаати нахи
Ek aur sitam na kar
– ЕК аУр ситам на кар
Jise paana tha, use kho baithe
– Какво мислиш, че означава това?
Yeh kaafi nahi hai kya?
– Какво мислиш, че означава това?


Ke ab kuch hosh nahi hai
– Какво мислиш, че означава това?
Tu mujhko pila degi kya?
– Защо не искаш да пиеш чай?
Mein pi kar jo bhi kahunga
– Приятелю, искам ли да пия чай?
Tu subha bhula degi kya?
– Ту субха бхула деги Кя?
Tu baahon mein rakh le do pal
– Искаш ли да ти бъда приятел
Phir chaahe dur hata de
– Фир чаахе дур хата де
Mai god mein rakh lu agar sar
– Дай Боже майн рак лу агар сар
Tu mujhko sula degi kya?
– Мъж ли си, сула деги Кя?
Jaati nahi teri yaadein kasam se
– Джаати нахи тери яадейн касам се
Ke dil ka bharam hai tu
– Ке дил ка бхарам хай ту
Baaki nahi ab koi sharam, jaana
– Бааки нахи аб кой шарам, джана
Ek dharam hai tu
– ЕК дарам хай т
Jo kehti thi “Mat piyo na”
– Ще сложа този “Мат пийо”.
Meri jaan zeher hain yeh
– Мери джаан зехер, здравей.
Usey dekhta hu koi gair chuye
– Искаш ли да го направя?
Ab aur zeher kya piyu?
– Искаш ли да го направя?

[Instrumental Outro]
– [Инструментално завършване]


Genius Romanizations

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: