Видеоклип
Матни Сурудҳо
Te vi tímido (Tímido), decime cómo te llamás
– Ман туро шармгин дидам (шармгин), ба ман бигӯ, ки номи ту чист
Nadie te ha dicho aún que estás buenísimo (Buenísimo)
– Ҳеҷ кас то ҳол ба шумо нагуфтааст, ки шумо хеле хуб ҳастед (хеле хуб)
Esa camisa está apretá’, te la voy a sacar (This is the Big One)
– Ин курта танг аст, ман онро аз шумо мекашам (ин бузургтарин аст)
Quiero mojarme
– Ман мехоҳам тар шавам
Con tus labio’ sabor a caramelo
– Бо лабони карамели хушбӯй
Despreocupate
– Бепарво
Con este culo to’ se prende fuego
– Бо ин хар барои равшан кардани он.
Y yo me le pegué, y él se me pegó, woh-woh (Woh-woh)
– Ва ман ба ӯ зад, ва ӯ маро зад, дар-дар (Дар-дар)
Hace calor y ese bombón se derritió
– Он гарм мешавад ва ин зебоӣ гудохта мешавад
Del baile lo saqué y él no se negó, woh-woh (Woh-woh)
– Ман ӯро аз тӯб берун кашидам ва ӯ рад накард, дар-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба –
Con una noche no nos alcanzó
– Дар як шаб ӯ моро дастгир накард
Tengo una gata, la llevo al telo
– Ман гурба дорам, онро дар баданам мепӯшам
Se le quita lo santa cuando la agarro del pelo
– Вақте ки ман мӯи ӯро мегирам, муқаддасро аз вай мегиранд
Y si yo pudiera, le hago gemelo’
– Ва агар метавонистам, ӯро дугоник мекардам’
Con beso’ boca a boca nos pasamo’ el caramelo, mmm
– Бо бӯсаи даҳон, мо ба якдигар конфет мегузаронем, мм
Ella es mi dieta y yo me la como completa
– Ин парҳези ман аст ва ман онро комилан мехӯрам
Quiero ponerla a gritar, desde la A hasta la Z, uff
– Ман мехоҳам ӯро фаред занам, аз A То Z, uff
Qué linda le queda mojada la camiseta
– . чӣ ширин аст, ки вай футболкаи тар дорад
Conmigo vino a bailar, con ella nadie se meta
– Вай ба рақс бо ман омад, ҳеҷ кас бо ӯ тамос намегирад
Y yo me le pegué, y ella se me pegó, woh-woh (Woh-woh)
– Ва ман ӯро задам ва ӯ ба ман зад, дар-дар (Дар-дар)
Hacía calor y ese bombón se derritió
– Гарм буд ва ин зебоӣ гудохта шуд
Pa’l baile la saqué y ella no se negó, woh-woh (Woh-woh)
– Бача рақс мекунад, ман ӯро берун кашидам ва ӯ рад накард, дар-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба –
Con una noche no nos alcanzó
– Дар як шаб ӯ моро дастгир накард
Si-Si-Si no fuera’ tan tímido (Sería—), seríamo’ más de do’ (Ey)
– Агар-агар-агар Ман “ин қадар шармгин” намебудам (мебуд—), мо “зиеда аз ду” мебудем (Эй)
En la pared si nos pegamo’, somo’ un clásico
– Дар девор, агар мо якдигарро пахш кунем, мо классикӣ мешавем
To’ eso tráelo (Yeah), sé manejarlo (Yeah)
– Барои ‘ ин онро меорад (Ҳа), ман медонам, ки чӣ гуна бо он мубориза барам (Ҳа)
Si quieres, en mi cuerpo tú puedes perderte
– Агар хоҳед, шумо метавонед дар бадани ман гум шавед
Y lo hacemos otra ve’, yeah-yeah-yeah-yeah
– Ва мо ин корро боз мекунем, ҳа ҳа ҳа ҳа ҳа ҳа.
En ese cuarto de hotel, yeah-yeah-yeah-yeah
– Дар он утоқи меҳмонхона, ҳа ҳа ҳа ҳа ҳа ҳа.
Vos y yo tenemos piel y negarlo no podés
– Ману шумо пӯст дорем ва шумо инро инкор карда наметавонед
Cuando quieras llama, 0-800-NN
– Ҳар вақт занг занед, 0-800-NN
Y yo me le pegué, y él se me pegó, woh-woh (Woh-woh)
– Ва ман ба ӯ зад, ва ӯ маро зад, дар-дар (Дар-дар)
Hace calor y ese bombón se derritió
– Он гарм мешавад ва ин зебоӣ гудохта мешавад
Del baile lo saqué y él no se negó, woh-woh (Woh-woh)
– Ман ӯро аз тӯб берун кашидам ва ӯ рад накард, дар-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба –
Con una noche no nos alcanzó
– Дар як шаб ӯ моро дастгир накард
‘Ta-‘Ta-‘Ta-‘Tas pasa’o, envicia’o, que te tengo acorrala’o
– ‘Та-Та-Та-та-тас паса’о, ҳасад, ки ман туро ба кунҷ кашидам
Bajo el blackout, baby, no doubt, ese body está choquea’o
– Дар зери хомӯшӣ, кӯдак, бешубҳа, ин бадан дар ҳайрат аст
Le dije: “Fuck me”, you wanna know me”, está juicy, sabe a honey
– Ман ба ӯ гуфтам: “Маро Бикуш”, ту маро донистан мехоҳӣ”, вай боллазату шањдбори аст, таъми асал дорад
Baby, so hot, so horny, la puse en four y
– Кӯдак, хеле гарм, хеле ҳаяҷоновар, ман ӯро ба чор тараф гузоштам ва
Quiere mojarse
– Мехоҳад тар шавад
Con mis labios sabor a caramelo
– Бо лабони ман маззаи карамел
Despreocupate
– Бепарво
Con este culo to’ se prende fuego
– Бо ин хар барои равшан кардани он.
Y yo me le pegué, y él se me pegó, woh-woh (Woh-woh)
– Ва ман ба ӯ зад, ва ӯ маро зад, дар-дар (Дар-дар)
Hacía calor y ese bombón se derritió
– Гарм буд ва ин зебоӣ гудохта шуд
Del baile lo saqué y él no se negó, woh-woh (Woh-woh)
– Ман ӯро аз тӯб берун кашидам ва ӯ рад накард, дар-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба –
Con una noche no nos alcanzó
– Дар як шаб ӯ моро дастгир накард
Y yo me le pe—
– Ва ман—
