A semmiből jövünk, senki nem születik nagynak
– We come from nothing, no one is born great
És eleinte szinte csak akadályok vannak
– And at first, there are almost no obstacles.
Még túl sok a fal, arra megyünk, amit hagynak
– There’s too many walls, we’ll go where they leave us.
Végül az lesz a cél, amit majd mi hívunk annak
– In the end, the goal will be what we call
Mellettünk vannak, de nem segíthet senki
– They’re on our side, but no one can help us.
Hogy a bőrünkön érezzük, mennyit jelent egy centi
– To feel on our skin what an inch means
Mert semmi sem történik magától
– Because nothing happens on its own.
A fájdalom nem, a félelem meggátol
– Pain is not, fear prevents
Nagy áttörésre vár, vagy csak hibát hibára halmozunk
– You’re waiting for a big break, or you’re just making mistakes.
Ám, de nem volt hiába semmi
– But it wasn’t in vain
Tanulunk belőle, hisz
– We learn from it.
Csak az számít, ami minket előre visz (Je)
– All that matters is what takes us forward (Je)
Hogy könnyű legyen, sose kértem
– To make it easy, I never asked
Más nem tehet semmit értem
– No one else can do anything for me
Mert a tetteken kívül minden
– Because everything but actions
Más ámítás
– Other deception
Kétoldalú minden érem
– Bilateral all medals
Le csak fentről eshetsz és az élen
– You can only fall from the top and lead
Sem állhatsz úgy, ha a mélyben
– You can’t stand in the depths
Még nem voltál
– You haven’t been
Mire térképre kerültem, lekopott a cipőm orra
– By the time I got on the map, my shoes had worn off.
Ahhoz, hogy rajta lehessek, le kellett sétálnom róla
– To be on it, I had to walk away from it.
Inkább a nehéz út kell, mint a kitaposott
– I’d rather take the hard road than the hard road
Az akarat útitárs volt, hogy a mélyből visszahozott
– The Will was a companion that brought me back from the depths
Jöhet száz pofon szembe, ha száz fokon égek
– I’ll slap you in the face if I burn at 100 degrees
A lényeg, hogy csendben mély lábnyomot téve
– The point is to quietly put a deep footprint
Menjek és ne álljak meg féltávnál
– Go and don’t stop at half-distance
Nagy álmokkal érkeztem és van még pár a céltáblán
– I came here with big dreams, and there’s a few more on the target.
Hiszem, hogy az idő a ring őre
– I believe that time is the ring’s keeper
Kesztyűt húzok, ha felkérnek az utolsó keringőre
– I’ll wear gloves if I’m asked to do the last waltz.
Mert, ha magunk mögött hagyunk mindent
– Because if we leave everything behind
Amit teszünk, csak az marad itt lent
– What we do stays down here.
Hogy könnyű legyen, sose kértem
– To make it easy, I never asked
Más nem tehet semmit értem
– No one else can do anything for me
Mert a tetteken kívül minden
– Because everything but actions
Más ámítás
– Other deception
Kétoldalú minden érem
– Bilateral all medals
Le csak fentről eshetsz és az élen
– You can only fall from the top and lead
Sem állhatsz úgy, ha a mélyben
– You can’t stand in the depths
Még nem voltál
– You haven’t been
Ott az olimpiai bajnok
– There’s the Olympic champion.
Szilágyi Áron
– Prices In Szilágyi
3, 2, 1, olimpiai bajnok Magyarország
– 3, 2, 1, Olympic champion Hungary
Liu Shaolin Sándor átveszi a vezetést
– Alexander Liu Shaolin takes the lead
Magyarország nyeri az olimpiát
– Hungary wins the Olympics
Te jó ég!
– Oh, my god!
Gyere Egérke, gyere kicsi lány!
– Come on, mouse, come on, little girl.
Hogy könnyű legyen, sose kértem
– To make it easy, I never asked
Más nem tehet semmit értem
– No one else can do anything for me
Mert a tetteken kívül minden
– Because everything but actions
Más ámítás
– Other deception
Kétoldalú minden érem
– Bilateral all medals
Le csak fentről eshetsz és az élen
– You can only fall from the top and lead
Sem állhatsz úgy, ha a mélyben
– You can’t stand in the depths
Még nem voltál
– You haven’t been

Szakacs Gergo, Diaz & Fura Csé – Kétoldalú minden érem Hungarian Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.