หยุดคิดแบบนี้
– Stop thinking like this.
หยุดคิดเลย
– Stop thinking.
รู้สึกดีทั้งที่เป็นแค่เพื่อนกัน
– Feel good, both are just friends.
หยุดไว้แค่นี้
– Stop
หยุดไว้เลย
– Stop.
ได้โปรด เธออย่าเล่นเกินไปกว่านั้น
– Please, she don’t play too than that.
เล่นทักมาหาฉันเสมอแทบทุกคืนวัน
– Play skills, come to me, always virtually every day.
มากเกินกว่าเพื่อนควรจะเป็น
– Much more than should be
เล่นเป็นห่วงฉันแม้ในเรื่องที่ไม่สำคัญ
– Play worried about me, even in unimportant matters
เธอชอบมาทำให้ฉัน เอ๊ะ ยังไง
– She likes to make me eh?
ที่เล่นแบบนี้นั้นมันแปลว่าไง
– A play like this, it means.
ฉันยังสับสนและสงสัย
– I’m still confused and wonder
เป็นเพื่อนกัน ต้องเล่นแบบไหน
– Friends, have to play?
ได้แต่พยายามจะไม่คิดอะไร
– But try not to think
ที่ไม่ควรคิด
– Who should not think
เวลาที่เราใกล้ชิดมากไป
– Our time much closer to
รู้ตัวอีกที ในใจมีแต่คำถาม
– Next thing you know, in the mind, but the question
มากมายเกินจะทนไหว
– Just too much to bear.
บอกฉันทีจะได้ไหม
– Tell me, will you?
ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น
– If you let my friend play
อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม
– Don’t play more than that?
ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม
– If I play more than the line you get it?
ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน
– Please tell me where I stand
เธอยืนที่เดียวกันไหม
– She stood the same?
หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น
– Stop play more than friends
เอ่อ คือตอนนี้เราเป็นแค่เพื่อนกัน
– Well, now we are just friends.
และฉันก็คิด
– And I thought,
อยากมีสิทธิ์มากกว่านั้น
– Want to have more than that.
(อ๋อ ได้เลย)
– (Oh, okay.)
งั้นเธอคือเพื่อนสนิทของฉัน
– Well, she is my best friend.
เพื่อนอะไรบอกฝันดีก่อนนอน
– What friends say good night before sleep.
เพื่อนแบบไหนดมหัวแล้วบอกหอม
– My kind of sniffing the head and tell Hom
เริ่มไม่แน่ใจ เอาหน้ามาใกล้ตลอด
– Start’re not sure, remove the near-forever
เวลาฉันต้องการใคร ก็เป็นเธอที่มากอด
– When I want to who it is she that hug
ใจเธอคิดเหมือนกันหรือเปล่า
– Mind you feel the same?
เจอ แบบนี้ไป ฉันแอบเผลอ ใจให้ไป
– To see this, I accidentally mind, go to
แม้มันไม่อาจเป็นจริง
– Although it may not be true
ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น
– If you let my friend play
อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม
– Don’t play more than that?
ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม
– If I play more than the line you get it?
ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน
– Please tell me where I stand
เธอยืนที่เดียวกันไหม
– She stood the same?
ถ้าเธอไม่เคยที่จะรู้สึกเหมือนที่ใจฉันรู้สึก
– If she never had to feel like my heart feel
แค่เพื่อนเล่น ฉันก็เป็นให้เธอไม่ไหว
– Just friends I’m a she can’t
จะได้พร้อมทำใจ รอให้เธอบอก
– Will be ready to chill, waiting for her to tell
ว่าเป็น เพื่อนกันเท่านั้น
– That is friends only.
หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น
– Stop play more than friends
ได้แต่พยายามจะไม่คิดอะไร
– But try not to think
ที่ไม่ควรคิด
– Who should not think
เวลาที่เราใกล้ชิดมากไป
– Our time much closer to
รู้ตัวอีกที ในใจมีแต่คำถาม
– Next thing you know, in the mind, but the question
มากมายเกินจะทนไหว
– Just too much to bear.
บอกฉันทีจะได้ไหม
– Tell me, will you?
ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น
– If you let my friend play
อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม
– Don’t play more than that?
ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม
– If I play more than the line you get it?
ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน
– Please tell me where I stand
เธอยืนที่เดียวกันไหม
– She stood the same?
ถ้าเธอไม่เคยที่จะรู้สึกเหมือนที่ใจฉันรู้สึก
– If she never had to feel like my heart feel
แค่เพื่อนเล่น ฉันก็เป็นให้เธอไม่ไหว
– Just friends I’m a she can’t
จะได้พร้อมทำใจ รอให้เธอบอก
– Will be ready to chill, waiting for her to tell
ว่าเป็น เพื่อนกันเท่านั้น
– That is friends only.
หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น
– Stop play more than friends
Tilly Birds Feat. MILLI – เพื่อนเล่น ไม่เล่นเพื่อน (Just Being Friendly) Thai Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.