Bilal Sonses – Şimdiki Aklım Turkish Lyrics English Translations

Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– I extinguished the sun, burned the night
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Tell that port I burned the ships
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– You deleted what was written, my pain had subsided
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, if I had my current mind

Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– I extinguished the sun, burned the night
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Tell that port I burned the ships
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– You deleted what was written, my pain had subsided
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, if I had my current mind

Beni zorluyo’lar, yapıca’m son bi’ olay
– They’re forcing me, I’ll do it last.
Bu mu doğru olan? Şeytanı kolluyo’lar
– This is the right one? The devil’s watchers
Girdim zorlu yola, biraz toydum ama
– I went down the hard road, I was a little naive, but
Dibin dibindeyim ama keyfim on numara
– I’m at the bottom, but I’m in a good mood.

Beni yargılama, bakma ardına da
– Don’t judge me, don’t look behind
Nefes aldım ama bu şehir dardı bana
– I breathed, but this city was narrow for me
Sana sardım ama gelme yardıma da
– I hugged you, but don’t come to help.
Ziyanı yok, hayalin kârdı bana
– It’s all right, it’s a dream card for me

Söylе, sen misin acıma deva?
– Tell me, is that you, deva?
O nasıl işve, o nasıl eda?
– How’s he doing, how’s he doing?
Bi’ gülüşüm var, acıma, gel al
– I have a smile, no pity, come and get it
Bi’ de canım var, başıma bela
– And I have a life, trouble for me

Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– I extinguished the sun, burned the night
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Tell that port I burned the ships
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– You deleted what was written, my pain had subsided
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, if I had my current mind

Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– I extinguished the sun, burned the night
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Tell that port I burned the ships
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– You deleted what was written, my pain had subsided
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, if I had my current mind

Söylе, sen misin acıma deva?
– Tell me, is that you, deva?
O nasıl işve, o nasıl еda?
– How’s he doing, how’s he doing?
Bi’ gülüşüm var, acıma, gel al
– I have a smile, no pity, come and get it
Bi’ de canım var, başıma bela
– And I have a life, trouble for me

Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– I extinguished the sun, burned the night
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Tell that port I burned the ships
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– You deleted what was written, my pain had subsided
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, if I had my current mind

Güneşi söndürdüm, geceyi yaktım
– I extinguished the sun, burned the night
O limana söyleyin, gemileri yaktım
– Tell that port I burned the ships
Silmişsin yazılanı, dinmişti acılarım
– You deleted what was written, my pain had subsided
Ah, olsaydı şimdiki aklım
– Oh, if I had my current mind




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın