Ça va comme tous les jours
– It goes like every day
J’ai l’démon faut l’tempérer
– I have the demon must temper it
Hé Tarik, comment tu vas?
– Hey Tarik, how are you?
Hé Tarik, comment tu vas?
– Hey Tarik, how are you?
Ça va comme tous les jours, j’ai l’démon faut l’tempérer
– It goes like every day, I have the demon must temper it
J’vois qu’t’es bien entouré
– I see you’re surrounded
Ouais mais quand j’étais dans le trou, personne
– Yeah but when I was in the hole, nobody
J’m’en bats les reins
– J’en batts les renins
T’es sérieux? J’suis sérieux, ouais je leur donnerai ma bite
– Are you serious? I’m serious, yeah I’ll give them my cock
T’es sérieux? Ouais QLF pour eux j’donnerai ma vie
– Are you serious? Yeah QLF for them I’ll give my life
J’ai trimé chaque année, j’étais solo keutchi
– I trimed every year, I was solo keutchi
Ouais je sais, j’m’en rappelle, bah bien sûr pas de ce-vi
– Yeah I know, I remember, well of course not this-vi
Et donc là? Et donc rien, ça m’rend pas plus heureux
– And so there? And so nothing, it doesn’t make me happier
Et l’amour? J’en ai pas et j’ferai bien plus d’euros
– And love? I have no and I will do much more euros
Hein c’est triste, ouais, hé tranquille c’est la vie, vraiment triste
– Eh it’s sad, yeah, hey quiet it’s life, really sad
Hé, m’fais pas comme la psy
– Hey, don’t make me like the shrink
T’as beaucoup d’haine tu sais?
– You have a lot of hate, you know?
Sans ça j’serais mort
– Without it I’d be dead
T’es fou toi, t’es fou toi!
– You’re crazy, you’re crazy!
Et c’est moi ou tu saignes?
– And is it me or are you bleeding?
J’saigne pas, regarde j’rigole
– I’m not bleeding, look I’m laughing
T’es fou toi, t’es fou toi!
– You’re crazy, you’re crazy!
T’façon j’ai pas b’soin d’eux
– T’way I have not b’care of them
Mais à bon t’as b’soin de qui?
– But who are you looking after?
J’ai ma miff, ouais j’ai Dieu, non j’suis pas de ces harkis
– I have my miff, yeah I have God, no I’m not one of those harkis
Il s’rait temps qu’tu grandisses
– It’s about time you grew up
Tu sais pas toi, avant que tes ailes s’enlisent, j’en ai pas moi
– You don’t know you, before your wings get bogged down, I don’t have me
T’es trop fier! J’ai que ça, sa mère
– You’re so proud! I only have that, his mother
Hein mira mira mira
– Eh mira mira
Des épreuves t’attendent, je sais
– Trials await you, I know
T’inquiètes mira mira mira
– Worry mira mira mira
Salut, salut, salut, salut, salut, salut
– Hi, hi, hi, hi, hi, hi
J’suis dans ma vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée
– I’m in my valley, valley, valley, valley, valley, valley, valley
J’ai la dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle
– I have the slab, slab, slab, slab, slab, slab
J’me rappelle-pelle-pelle-pelle-pelle
– J’me rappelle-shovel-shovel-shovel-shovel
Salut, salut, salut, salut, salut, salut
– Hi, hi, hi, hi, hi, hi
J’suis dans ma vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée
– I’m in my valley, valley, valley, valley, valley, valley, valley
J’ai la dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle
– I have the slab, slab, slab, slab, slab, slab
Je rafale-fale-fale-fale-fale
– I burst-fale-fale-fale-fale
J’monte sur scène, l’impression d’être une bête de foire
– J’mount on stage, the impression of being a beast of fair
Pas envie de parler, pas envie d’te voir
– Not want to talk, not want to see you
Or jaune, or gris, or rose, j’ressors de Cartier
– Yellow gold, grey gold, rose gold, j’ressors de Cartier
Naha, qu’elle sache que jamais j’l’oublierai
– Naha, let her know I’ll never forget her
Et j’roule avec les meilleurs et les moins pires
– And I ride with the best and the least worst
Avec deux, trois shooters qui kiffent quand ça tire
– With two, three shooters who love it when it shoots
L’oseille n’a pas de couleur
– Sorrel has no color
Comme le ient-cli, mon coeur n’a pas d’honneur
– Like the ient-cli, my heart has no honor
Tant que j’le remplis
– As long as I fill it
Les effets secondaires de mon premier E
– Side effects of my first E
Les effets secondaires d’mon premier 22
– Side effects of my first 22
Sur scène elle fouille dans mes poches, me laisse des 06
– On stage she digs into my pockets, leaves me 06
Plus que quand j’étais moche, plus que quand c’était la crise
– More than when I was ugly, more than when it was the crisis
Charbon, parlu parlu, Fleury zone B
– Coal, parlu parlu, Fleury zone B
À peine le temps d’la ken pas le temps d’aimer
– Barely time to the ken no time to love
Les démons veulent leur dédicace
– Demons want their dedication
J’y mettrai l’espace
– I’ll put space in it
Salut, salut, salut, salut, salut, salut
– Hi, hi, hi, hi, hi, hi
J’suis dans ma vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée
– I’m in my valley, valley, valley, valley, valley, valley, valley
J’ai la dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle
– I have the slab, slab, slab, slab, slab, slab
J’me rappelle-pelle-pelle-pelle-pelle
– J’me rappelle-shovel-shovel-shovel-shovel
Salut, salut, salut, salut, salut, salut
– Hi, hi, hi, hi, hi, hi
J’suis dans ma vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée, vallée
– I’m in my valley, valley, valley, valley, valley, valley, valley
J’ai la dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle, dalle
– I have the slab, slab, slab, slab, slab, slab
Je rafale-fale-fale-fale-fale
– I burst-fale-fale-fale-fale
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.