Alicja uznała, że wszystko jest możliwe
– Alice thought anything was possible.
I wtedy spostrzegła na stoliku małą szklaną buteleczkę
– And then she saw a little glass bottle on the table.
– Wypij mnie
– – Drink Me Up.
– Spróbować? O nie nie! To przecież może być trucizna
– – Try? Oh, no, no! It could be poison.
Chociaż wcale na truciznę nie wygląda
– Although it doesn’t look like poison at all.
Widzę bardzo dużo zła, nie mam siły z tym walczyć
– I see a lot of evil, I don’t have the strength to fight it
W moim świecie hajs to drug, leczy ludzi Jamajczyk
– In my world Hays is a drug, cures people Jamaican
Jakie znaczki, kartony? Jakie prochy, żetony?
– What stamps, cartons? What drugs, chips?
Kraina czarów pełna kotów kolorowych
– Wonderland full of colorful cats
Ja z wąsem za uchem, właśnie wydałem “BORuto”
– Me with a mustache behind my ear, I just released ” BORuto”
Lecę flexem tak zwanym, cały oblany wódą
– I’m on a so-called Flex, covered in water.
Mam na sobie bardzo szybkie buty, kolega szybsze ma
– I’m wearing very fast shoes, my friend has faster ones
Mówię chrzań to brat, zajebał razy dwa
– I say fuck my brother, he fucked twice
Się odbijam najebany
– I’m bouncing like a motherfucker.
Nie odbije twojej panny, ty, bądźmy poważni
– It won’t bounce off your miss, you, let’s be serious.
Moja Wenus, twoja znów wpierdala Marsy
– My Venus, yours is fucking Mars again
Nie dla kota twoja panterowa Bambi
– Not for the cat your Panther Bambi
Opuściłem bloki z głową, żeby żyć bez niej
– I left the blocks with my head to live without it
Proszą o zdjęcie, cytuję Molestę
– They’re asking for a picture, and I’m quoting molestation.
Tak miało być kurwa, robić mi przejście
– That was supposed to fucking make way for me.
Jebać Gucci, latam w zajebistym dresie
– Fuck Gucci, I’m flying in a fucking tracksuit
Pyta ziomal czy kupię perfumy zajebane
– Dude’s asking if I’m gonna buy some fucking perfume.
Patorabana pogonione od Adriana
– Patorabana chased from Adrian
Nie dostane paragonu, ale dawaj
– He won’t get a receipt, but give it to me.
Psikam po podeszwach, ty, mówta mi hustler
– I pee on my feet, you, call me hustler
Widzę bardzo dużo zła, nie mam siły z tym walczyć
– I see a lot of evil, I don’t have the strength to fight it
W moim świecie hajs to drug, leczy ludzi Jamajczyk
– In my world Hays is a drug, cures people Jamaican
Jakie znaczki, kartony? Jakie prochy, żetony?
– What stamps, cartons? What drugs, chips?
Kraina czarów pełna kotów kolorowych (ja)
– Wonderland full of colorful cats (I)
Chudy Ed, nie widziałeś mnie bez czapy
– Skinny Ed, you ain’t seen me without a hat.
Takie czasy, co ci moge powiedzieć
– Times like these, what can I tell you
Chciałem kasy, ale nie chciałem siedzieć
– I wanted the money, but I didn’t want to go to jail.
Jak deska Johnnego nie wyduszą słowa ze mnie
– If Johnny’s board won’t get a word out of me
Jak pchałem rapy w eter – to się śmieli
– As I pushed raps into the ether-they laughed
Jak miałem jeden sweter – to się śmieli
– When I had one sweater-it laughed
I śmieli nie śmiali, bo śmieli się śmiać
– And they dared not dare, because they dared to laugh
Te kurwy jebane dzisiaj liczę hajs
– These fucking whores today I count the money
Te koncerty, sa jak Bohemian Grove (co!)
– These concerts, sa as Bohemian Grove (what!)
Rytuał daje mi sos
– Ritual gives me gravy
I nie mów do mnie typie, że nagramy coś wierzę
– And don’t tell me we’re gonna record something, man.
Bo szczerze to byłem featem roku, a chce być rookie roku
– Because honestly I was the feature of the year, and I want to be the rookie of the year
(Ała, kurwa rzeczywiście)
– (Ow, fuck indeed)
Ta i to wszystko
– That and all
Nie wziąłem kasy za nic, wiesz jak wyszło?
– I didn’t take the money for nothing, you know how it turned out?
Nie słuchali co myślę, mój kochany hip-hop
– Don’t listen to what I think, my dear hip-hop
Widzę bardzo dużo zła nie mam siły z tym walczyć
– I see a lot of evil I don’t have the strength to fight it
W moim świecie hajs to drug, leczy ludzi Jamajczyk
– In my world Hays is a drug, cures people Jamaican
Jakie znaczki, kartony, jakie prochy, żetony
– What stamps, what cartons, what drugs, what tokens
Kraina czarów pełna kotów kolorowych
– Wonderland full of colorful cats
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.