Ciao, amore
– Hello, Love
Non piangere, ti mando un bacio (muah)
– Don’t cry, I send you a kiss (muah)
Scusami, ma a raggiungerti non ce la faccio
– I’m sorry, but I can’t reach you.
Lo sai com’è fatta Roma col traffico
– You know what Rome is like with traffic
Pure se dai il massimo poi sparisci in un attimo
– Even if you give your best then you disappear in a moment
Baby (baby), ti dicevo di affacciarti alla finestra (baby)
– Baby, I was telling you to look out the window)
Di stringermi la mano poi mentre scrivevo questa
– To shake my hand then while I was writing this
Oppure un’altra, ma che importa? È un pezzo di carta
– Or another, but what does it matter? It’s a piece of paper
Tu guarda, c’è vento, se esci metti la sciarpa
– You look, it’s windy, if you go out put on the scarf
Io sto con un amico in motorino (ehi ehi), come nel ’99
– I’m with a friend on a scooter (Hey hey), like in ’99
Non sono mai stato così vivo (no no)
– I’ve never been so alive (no no)
Ho scritto un vaffanculo sopra al cuore (ehi)
– I wrote a fuck over the heart (Hey)
Però trovo ancora le parole
– But I still find the words
Per farti sentire grande
– To make you feel great
Pure se non so dove stai
– Even if I don’t know where you are
O se mi odi come le altre
– Or if you hate me like the others
Una volta è colpa tua
– Once it’s your fault
Due volte è colpa mia
– Twice it’s my fault
Ma dove vai (eh?)
– But where are you going (eh?)
Senza di me? (mh-mh-mh)
– Without me? (mh-mh-mh)
Prendimi a pugni il cuore se ritorno di nuovo da te
– Punch my heart if I come back to you again
Da fuori non sembro solo
– From the outside I do not look alone
Ma baby tu sai come sono
– But baby you know how I am
Offrirò a tutti un giro per brindare un’altra volta a te
– I’ll give everyone a ride to toast you one more time
Che mi hai lasciato il segno
– That you left my mark
Che da quando non ti ho mi perdo
– That since I didn’t get lost
Sembra ieri, guardavamo il cielo cadere sui tetti dei palazzi
– It looks like yesterday, we watched the sky fall on the roofs of palaces
E scioglievi questo nodo che c’ho sempre in gola co’ un filo di voce
– And loosen this knot that I always have in my throat with a thread of voice
Mi ricordo bene tutte quante le promesse che ci siamo fatti
– I remember all the promises we made
Quello che ricordo meglio è quello che alla fine non ci siamo detti
– What I remember best is what we didn’t tell each other in the end
Ora fingo di essere tranquillo
– Now I pretend to be quiet
Mi dico che è tutto a posto
– I tell myself everything is fine
Mando giù un dito di Smirnoff
– I send down a Smirnoff finger
Per inghiottire un altro strillo
– To swallow another squeal
E scordarmi i tratti del tuo volto
– And forget the features of your face
Forse sono a un punto morto
– Maybe I’m at a standstill
È un pezzo che non chiudo occhio
– It is a piece that I do not close my eye
E a tratti non mi riconosco
– And sometimes I don’t recognize myself
Peccato, tempo sprecato
– Too bad, wasted time
Siamo ad un passo, divisi soltanto da un vetro specchiato
– We are one step away, divided only by a mirrored glass
Respiro spezzato, un bicchiere scheggiato sopra la moquette
– Broken breath, a glass chipped over the carpet
Questa notte lascio impronte
– Tonight I leave footprints
Su una strada di polvere
– On a road of dust
Credevi a tutte le mie bugie
– You believed all my lies
Per non restare senza di me (senza di me)
– Not to be left without me (without me)
Prendimi a pugni il cuore se ritorno di nuovo da te
– Punch my heart if I come back to you again
Da fuori non sembro solo
– From the outside I do not look alone
Ma baby tu sai come sono
– But baby you know how I am
Offrirò a tutti un giro per brindare un’altra volta a te
– I’ll give everyone a ride to toast you one more time
Che mi hai lasciato il segno
– That you left my mark
Che da quando non ti ho mi perdo
– That since I didn’t get lost
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.